Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

ردس ردع ردغ


1. ⇒ ردع

رَدَعَهُ, aor. ـَ {يَرْدَعُ}, inf. n. رَدْعٌ, He restrained, withheld, prevented, or hindered, him; made him to restrain himself, withhold himself, refrain, forbear, or abstain; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) turned him back, repelled him, or averted him; (Ḳ;) عَنِ الشَّىْءِ from the thing. (Ṣ, Mṣb, Ḳ.*)

Root: ردع - Entry: 1. Signification: A2

[Hence, app.,] رَدَعَ جَيْبَهُ عَنْهُHe cleared his bosom, or heart, of it; syn. فَرَجَهُ, or فَرَّجَهُ; (accord. to different copies of the Ḳ;) [as though he withheld his mind from it;] meaning, grief, and perturbation; جيب being used to signify the “bosom,” and the “heart:” (TḲ:) mentioned by Ṣgh. (TA.)


6. ⇒ ترادع

ترادع القَوْمُ The people, or company of men, restrained, withheld, prevented, or hindered, one another; made one another to restrain himself, withhold himself, refrain, forbear, or abstain; turned back, repelled, or averted, one another. (TA.)


8. ⇒ ارتدع

ارتدع He became restrained, withheld, prevented, or hindered; was made to restrain himself, withhold himself, refrain, forbear, or abstain; or he restrained himself, withheld himself, refrained, forbore, or abstained; (Ṣ, Mṣb, Ḳ, TA;) he became turned back, repelled, or averted; or he turned back, or reverted. (Ḳ.) You say, ارتدع بِرَوَادِعِ القُرْآنِ [He became restrained by the restrictions of the Ḳur-án]. (Mṣb.)


رَادِعَةٌ

[رَادِعَةٌ, app. for آيَةٌ رَادِعَةٌ A restraining verse of the Ḳur-án, seems to be the sing. of رَوَادِعُ, of which an ex. occurs above: see 8.]


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited