Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

رتم رث رثأ


1. ⇒ رثّ

رَثَّ, (T, Ṣ, M, &c.,) sec. pers. [رَثَثْتَ and رَثِثْتَ and] رَثُثْتَ, (Mṣb,) aor. ـِ {يَرْثِثُ} (T, Ṣ, M, Ḳ) and ـَ {يَرْثَثُ} (M) and ـُ, (Mṣb, TA,) the last being of رَثَّ of the class of قَرُبَ, (Mṣb,) inf. n. رَثَاثَةٌ (Ṣ, M, A, Mgh, Mṣb, Ḳ) and رُثُوثَةٌ; (M, Mṣb, Ḳ;) andارثّ↓; (Ṣ, M, Mṣb, Ḳ;) both authorized by AZ; the latter at first disallowed by Aṣ, but afterwards allowed by him; (M;) It was, or became, old, and worn out; (T, Ṣ, M, A, Mgh, Mṣb;) and mean, or bad; (M;) namely, a garment, (T, Ṣ, M, A, Mgh,) and a rope, (Ṣ, M, A,) or other thing, (Ṣ, Mṣb,) i. e. anything, but mostly said of what is worn as clothing, or spread as furniture: (M:) or he, or it, was, or became, threadbare, shabby, or mean. (M, Ḳ:) said of a man, it has for its aor. يَرَثُّ, and inf. n. رَثَاثَةٌ. (M.) رَثَاثَةُ الهَيْئَةِ means An old, worn-out, state of garb or apparel; and a bad condition. (Mgh.) And you say, فِى هَيْئَتِهِ رَثَاثَةٌ In his garb, or apparel, is threadbareness, shabbiness, or meanness. (Ṣ.) And رَثَّتْ هَيْئَةُ الشَّخْصِ, andارثّت↓, † The aspect, or state, or condition, of the person was, or became, weak, and vile, mean, paltry, or despicable. (Mṣb.) [And رَثَّ الرَّجُلُThe man was, or became, old, and worn out; or weak,, &c.: see رَثٌّ.]

Root: رث - Entry: 1. Signification: A2

[And hence,] فِى هٰذَا الخَبَرِ رَثَاثَةٌIn this information, announcement, piece of news, or narration, is unsoundness, invalidity, or incorrectness; and so, فِيهِ رَكَاكَةٌ. (A, TA.)


4. ⇒ ارثّ

Root: رث - Entry: 4. Signification: A2

Also, said of a man, His rope was, or became, old, and worn out. (M.)

Root: رث - Entry: 4. Dissociation: B

ارثّهُ He, (Ḳ,) or it, i. e. wear, attrition, or wear and tear, (Th, M,) rendered it old, and worn out; and mean, or bad; (Th, M;) or threadbare, shabby, or mean; (Ḳ;) namely, anything, but mostly used in relation to what is worn as clothing, or spread as furniture. (M.)


8. ⇒ ارتثّ

اِرْتَثَثْنَا رِثَّةَ القَوْمِ We collected, (T, Ṣ, M,) or bought, (M,) the paltry, mean, or vile, chattels, or articles of furniture, of the people, or party, (T, Ṣ, M,) consisting of old and worn-out garments or pieces of cloth. (Ṣ, M.)

Root: رث - Entry: 8. Signification: A2

[Hence,] اُرْتُثَّ (of the pass. form, Ṣ, Ḳ)He (a man) was carried off from the field of battle wounded (Ṣ, A, Ḳ) so as to be rendered weak, (A,) retaining remains of life: (Ṣ, Ḳ:) from رِثَّةٌ as meaning the “weak” of mankind, who are likened to the paltry, mean, or vile, chattels, or articles of furniture, termed رِثَّةٌ: (A:) or he, being smitten in battle, and wounded so as to be rendered weak, was carried off, retaining remains of life, and then died: (T:) or he (a wounded man) was carried off from the field of battle retaining remains of life; because, in that case, he is weak, or is thrown down like the chattels, or articles of furniture, termed رِثَّةٌ. (Mgh.) And مَرَّبَيْنَهُمْ فَٱرْتَثَّهُمْ[He passed amid them, and carried them off from the field of battle wounded so as to be rendered weak, but retaining remains of life]. (A.)

Root: رث - Entry: 8. Signification: A3

[Hence also,] اِرْتَثَّHe slaughtered a she-camel belonging to him, (T, Ḳ,) or a sheep or goat, or the like, (T,) by reason of [its] emaciation. (T, Ḳ.)


رَثٌّ

رَثٌّ Old, and worn out; (T, Ṣ, M, A, Mgh, Mṣb, Ḳ;) and mean, or bad; (M;) andرَثِيثٌ↓ signifies the same, (M, A, Ḳ,) as does also أَرَثُّ↓, (A, Ḳ,) andرِثَّةٌ↓: (M, TA: [but this last is app. a subst, as it is said to be in another place in the M and in the TA, meaning a thing that is old, and worn out;, &c.:]) applied to a garment, (T, M, A, Mgh,) and a rope, (A,) or a thing (Ṣ, M, Mṣb) of any kind, but mostly to what is worn as clothing, or spread as furniture: (M:) the pl. of رَثٌّ is رِثَاثٌ. (Ṣ, M, Mṣb.) You say هَيْئَةٌ رَثَّةٌ An old, worn-out, state of garb or apparel; such as is in bad condition. (Mgh.) And رَجُلٌ رَثُّ الهَيْئَةِ A man whose garb, or apparel, is old, and worn out; (T, Ṣ,* M;) threadbare, shabby, or mean. (M.) This last phrase is [also] tropical [as meaning ‡ A man whose aspect, or state, or condition, is weak, and vile, mean, paltry, or despicable: see 1, last sentence but two]. (A.) And one says also رَجُلٌ رَثٌّ[A man old, and worn out; or weak,, &c.]. (T.)

Root: رث - Entry: رَثٌّ Signification: A2

And [hence,] كَلَامٌ رَثٌّMeagre, unsubstantial, or flimsy, speech or language. (A.)

Root: رث - Entry: رَثٌّ Signification: A3

رِثَّةٌ

رِثَّةٌ (T, Ṣ, M, Mgh, Ḳ) andرَثٌّ↓ (T, M, Ḳ) The paltry, mean, or vile, chattels, or articles of furniture, (T, Ṣ, M, A, Ḳ,) of the house or tent, (Ṣ, M, A, Ḳ,) consisting of old and worn-out garments or pieces of cloth: (Ṣ, M:) or such are termed رِثَّةُ المُتَاعِ: (Mgh:) the pl. of رِثَّةٌ is رِثَثٌ (T, Ṣ, Ḳ) and رِثَاثٌ: (Ṣ, Ḳ:) it is a subst. from رَثَّ signifying “it was, or became, old, and worn out,” and “mean, or bad;” said of anything, but mostly of what is worn as clothing, or spread as furniture, and of a rope: (M:) [i. e. it means any such thing that is old, and worn out, and mean, or bad:] see also رَثٌّ.

Root: رث - Entry: رِثَّةٌ Signification: A2

Hence, (T, A, Mgh,) رِثَّةٌ signifies ‡ The weak of mankind; (T, Ṣ, M, A, Mgh, Ḳ;) [the old, and worn-out, thereof;] and the refuse, or lowest or basest or meanest sort, thereof: (Ṣ, M:) as being likened to the chattels, or articles of furniture, thus termed. (A, Mgh.)

Root: رث - Entry: رِثَّةٌ Signification: A3

Also † A foolish, or stupid, woman; one who is unsound, or deficient, in intellect or understanding. (Ṣ, Ḳ.)


رَثِيثٌ

رَثِيثٌ: see رَثٌّ.

Root: رث - Entry: رَثِيثٌ Signification: A2

Also † Wounded; and soمُرْتَثٌّ↓: (TA:) or wounded, but retaining remains of life. (Ṣ, Ḳ.) [See the latter epithet below.]


أَرَثُّ

أَرَثُّ: see رَثٌّ.


مُرِثٌّ

مُرِثٌّ A man whose rope is old, and worn out. (Ḳ.)


مُرْتَثٌّ

مُرْتَثٌّ ‡ One who is carried off from the field of battle (Th, Ṣ, M) wounded [so as to be rendered weak (see 8)], (Ṣ,) retaining remains of life; (Th, Ṣ, M;) if slain, he is not thus termed: (Th, M:) or one who is thrown prostrate, and wounded so as to be rendered weak, in battle, and is carried off alive, and then dies. (M.) See also رَثِيثٌ.

Root: رث - Entry: مُرْتَثٌّ Signification: A2

Also † Falling down, and weak: from رَثٌّ applied to a garment that is old, and worn out. (TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited