Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

رفس رفض رفع


1. ⇒ رفض

رَفَضَهُ, aor. ـِ {يَرْفِضُ} and ـُ {يَرْفُضُ}, inf. n. رَفْضٌ (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ) and رَفَضٌ, (Ṣ, Ḳ,) He left, forsook, relinquished, abandoned, or deserted, him, or it. (Ṣ, A, Mgh, Mṣb, Ḳ.)

Root: رفض - Entry: 1. Signification: A2

He separated, dispersed, or scattered, it. (L.)

Root: رفض - Entry: 1. Signification: A3

رَفْضٌ also signifies The act of breaking [a thing]. (TA.)

Root: رفض - Entry: 1. Signification: A4

And The act of driving away. (TA.)

Root: رفض - Entry: 1. Signification: A5

And رَفَضَ He threw, cast, or shot: (Ḳ:) whence رَافِضٌ as explained below. (TA.)

Root: رفض - Entry: 1. Signification: A6

And رَفَضَ إِبِلَهُ, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) aor. ـِ {يَرْفِضُ} (Ṣ) and ـُ {يَرْفُضُ} also, (O,) inf. n. رَفْضٌ and رَفَضٌ, (as in one copy of the Ṣ, but the former only in another copy,) He left his camels to separate, or disperse themselves, in their place of pasture, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) wherever they pleased, not turning them away from what they desired; (Ṣ;) as alsoارفضها↓, (Mṣb, Ḳ,) inf. n. إِرْفَاضٌ: (TA:) or, as the latter is explained by Fr, he sent them away without a pastor. (TA.)

Root: رفض - Entry: 1. Dissociation: B

رَفَضَتِ الإِبِلُ, (Fr, Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) aor. ـِ {يَرْفِضُ}, (Fr, Ṣ,) inf. n. رُفُوضٌ, (Ṣ,) or رَفْضٌ, (Fr,) The camels separated, or dispersed themselves, (Fr, A, Mṣb,) in the place of pasture: (Mṣb:) or pastured by themselves, (Fr, Ṣ, Ḳ,) the pastor seeing them, (Ṣ,) or looking at them, (Ḳ,) near or far off, (Ṣ,) not fatiguing them, nor collecting them together. (L.) Thus this verb is intrans. as well as trans. (TA.) [See also 9.]

Root: رفض - Entry: 1. Signification: B2

رَفَضَ النَّخْلُ The palm-tree expanded its raceme, and the قِيقَآء [or envelope] thereof fell off. (Ṣ, Ṣgh, Ḳ)

Root: رفض - Entry: 1. Signification: B3

رَفَضَ الوَادِى The valley widened; became wide; as alsoارفض↓, (O, Ḳ,) andاسترفض↓. (Ibn-ʼAbbád and Ḳ.)

Root: رفض - Entry: 1. Signification: B4

رَفَضَ فُوهُ He shed his ثَغْر [or front teeth]. (AA, TA.)


2. ⇒ رفّض

رفّض فِى القِرْبَةِ, inf. n. تَرْفِيضٌ, He left a small quantity of water remaining in the skin. (AZ, Ṣ, Ḳ.) [See رَفْضٌ.]

Root: رفض - Entry: 2. Signification: A2

رفّض said of a horse, He put forth his veretrum without being vigorously lustful. (Ḳ.)


4. ⇒ ارفض

ارفض إِبِلَهُ: see 1.

Root: رفض - Entry: 4. Dissociation: B

ارفض الوَادِى: see 1, last sentence but one.


5. ⇒ ترفّض

ترفّض It (a thing, TA) broke, or became broken, in pieces. (O, Ḳ.)

Root: رفض - Entry: 5. Signification: A2

See also 9, in three places.


9. ⇒ ارفضّ

ارفضّ It (a thing) became dispersed, (Ṣ, A, Ḳ,) and departed, or went away; (Ṣ, Ḳ, TA;) as alsoترفّض↓. (A, Ḳ, TA.) It (a company of men) separated, or became dispersed; or dispersed themselves; as also the latter verb. (Lth.)

Root: رفض - Entry: 9. Signification: A2

ارفضّ الدَّمْعُ, (Ṣ, TA,) or الدُّمُوعُ, (Ḳ,) The tears became scattered in drops: (Ṣ, Ḳ: [in one copy of the Ṣ, اِرْفِضَاضُ الدَّمْعِ is explained by تَرْشِيشُهُ; but the right reading is تَرَشُّشُهُ, which I find in two copies; as in the Ḳ:]) or flowed and became scattered; and flowed and dropped continuously: or flowed in a scattered manner: (L:) andترفّض↓ signifies the same. (TA.) You say also, ارفضّ السَّيْلُ [The torrent dispersed itself]. (Ṣ, Ḳ.) And ارفضّ جُرْحُهُ The thick purulent matter of his wound flowed, and became dispersed. (TA.) And ارفضّ عَرَقًا His sweat ran; and flowed. (TA.)

Root: رفض - Entry: 9. Signification: A3

ارفضّ الوَجَعُThe pain ceased, or went away. (TA.) And ارفضّ مِنْهُ صَبْرِى[My patience departed in consequence of it]. (A, TA.)


10. ⇒ استرفض

see 1, last sentence but one.


رَفْضٌ

رَفْضٌ Camels in a state of separation, or dispersion; and in like manner, men, and goods, and plants or herbage: (A:) or camels pasturing by themselves, (Ṣ, Ḳ,) the pastor seeing them, (Ṣ,) or looking at them, (Ḳ,) near or far off: (Ṣ:) you say, إِبِلٌ رَفْضٌ (Ṣ, Ḳ,) andرَفَضٌ↓ also, andرَافِضَةٌ↓: (Ṣ, A, Ḳ:) and the pl. of رَفَضٌ is أَرْفَاضٌ: (Ṣ, Ḳ:) [andرُفُوضٌ↓ seems to be a pl. of رَفْضٌ.] Also A herd of gazelles in a state of separation, or dispersion: pl. رِفَاضٌ. (TA.) You say alsoنَعَامٌ رَفَضٌ↓ Ostriches in separate flocks. (Ṣ.) Andالنَّاسُ أَرْفَاضٌ↓ فِى السَّفَرِ The men are in a state of separation, or dispersion, in journeying. (TA.) Andرُفُوضُ↓ النَّاسِ The different parties of men. (Ṣ, Ḳ.) Andرُفُوضٌ↓ مِنْ كَلَأٍ Scattered pieces of herbage or pasturage, (Jm, Ṣ, Ḳ,) distant one from another. (Jm, Ṣ, O.) Andرُفُوضُ↓ الأَرْضِ Land which is deserted after having been prohibited to the public: (Ṣ:) or which has no possessor: (O, L, Ḳ:) so says IDrd; but he adds, or, accord. to some, deserted land (L, TA) between two cultivated pieces of land, (L,) or between two pieces of land belonging to two tribes. (TA.) رَفَضٌ↓ also signifies What is large, and in a state of separation or dispersion, of a thing: pl. أَرْفَاضٌ. (TA.)

Root: رفض - Entry: رَفْضٌ Signification: A2

And رَفْضٌ, A side, or a part, or portion, (syn. جَانِبٌ,) of a thing. (TA.)

Root: رفض - Entry: رَفْضٌ Signification: A3

Also رَفْضٌ, (IAạr, ISk, Az, Z,) orرَفَضٌ↓, (AZ, Fr, AʼObeyd, Ṣ,) the latter said, in a marginal note in the Ṣ, to be the correct form heard from the Arabs, (TA,) or both, (Ṣgh, Ḳ,) A small quantity of water; (Ṣ, A, Ḳ;) and of milk; (A, TA;) remaining in the bottom of a skin or of a مَزَادَة; like a جُرْعَة: (TA:) or a little less than is sufficient to fill a skin: (IAạr:) pl. أَرْفَاضٌ↓. (Lḥ.)

Root: رفض - Entry: رَفْضٌ Signification: A4

And hence, the former, ‡ Food that is sufficient to sustain life; syn. قُوتٌ. (TA.)


رِفْضٌ

رِفْضٌ The persuasion, or creed, or a tenet, of the رَافِضَة; as in the saying attributed to the Imám Esh-Sháfiʼee,

* إِنْ كَانَ رِفْضًا حُبُّ آلِ مُحَمَّدٍ *
* فَلْيَشْهَدِ الثَّقَلَانِ أَنِّى رَافِضَى *

[If the love of the family of Moḥammad be a tenet of the Ráfidees, let men and genii bear witness that I am a Ráfidee]. (TA.)


رَفَضٌ / أَرْفَاضٌ

رَفَضٌ: and its pl. أَرْفَاضٌ: see رَفْضٌ, in six places.


رُفَضَةٌ

رَجُلٌ رُفَضَةٌ, (A, L,) or رَجُلٌ قُبَضَةٌ رُفَضَةٌ, (Ṣ, Ḳ,) A man who lays hold upon a thing, and then leaves it (Ṣ, A, L, Ḳ) without delay. (Ṣ, A, L.) And رَاعٍ قُبَضَةٌ رُفَضَةٌ A pastor who collects together the camels, and, when they come to a place which they like, leaves them to pasture where they will. (ISk, Ṣ, A.*) [See also art. قبض.]


رَفَضَاتٌ

رَفَضَاتٌ, in the following saying, is from رَفَضَتِ الإِبِلُ, explained above: لِشَوْقِى إِلَيْكَ فِى قَلْبِى رَكَضَاتٌ وَلِحُبِّكَ فِى مَفَاصِلِى رَفَضَاتٌ[app. meaning By reason of my yearning for thee, in my heart are impulses; and by reason of the love of thee, in my joints are loosenesses]. (A, TA.)


رَفْضَى

القَوْمُ رَفْضَى فِى بُيُوتِهِمْ The people, or company of men, are in a state of separation, or dispersion, in their tents, or houses: heard by Az from an Arab of the desert. (TA.) [رَفْضَى seems to be a pl. ofرَافِضٌ↓; like as هَلْكَى is of هَالِكٌ. See also رَفْضٌ.]


رُفَاضٌ

رُفَاضٌ What is broken in pieces, and scattered, or dispersed, of a thing. (IDrd, Ṣ, Ḳ.)


رِفَاضٌ

شَرَكٌ رِفَاضٌ Tracks in a road differing one from another: (Ṣ:) or furrows in the middle, or main part, of a road, separating, one from another; or separating to the right and left. (TA.)


رُفُوضٌ

رُفُوضٌ: see رَفْضٌ, in four places.


رَفِيضٌ

رَفِيضٌ i. q. مَرْفُوضٌ↓, applied to a thing; (Ṣ, Ḳ;) i. e. Left; forsaken; relinquished; abandoned; deserted: (Ṣ, TA:) cast away: separated; dispersed; scattered: (TA:) and, applied to a spear, broken in pieces. (Ḳ.)

Root: رفض - Entry: رَفِيضٌ Dissociation: B

Sweat; (O, Ḳ;) because of its flowing. (TA.)


رَفَّاضَةٌ

رَفَّاضَةٌ Men who pasture their beasts upon land such as is termed رُفُوض: (Ṣ, Ḳ:) or, as in the O, who sow such land. (TA.)


رَافِضٌ

رَافِضٌ in the following saying of ʼAmr Ibn-Aḥmar El-Báhilee means A thrower: he says,

* إِذَا مَا الحِجَازِيَّاتُ أَعْلَقْنَ طَنَّبَتْ *
* بِمَيْثَآءَ لَا يَأْلُوكَ رَافِضُهَا صَخْرَا *

meaning, When the women of El-Ḥijáz hang their goods and utensils upon the trees, they stretch their tent-ropes and pitch their tent in a soft tract of land, the thrower wherein will not be able to throw a large piece of stone at thee, because of the not finding it. (O, L, Ḳ,* TA.)

Root: رفض - Entry: رَافِضٌ Dissociation: B

رَافِضَةٌ

رَافِضَةٌ A party of رَوَافِض: (Ḳ:) whence the rel. n. رَافِضَىٌّ↓ [signifying of, or belonging to, رَوَافِض]. (TA.) رَوَافِضُ [is pl. of رَافِضَةٌ, and] signifies An army, or a military force, (Ṣ, O,) or any army or military force, (Ḳ,) which has deserted its leader: (Ṣ, O, Ḳ:) or armies which have deserted their leader. (L.)

Root: رفض - Entry: رَافِضَةٌ Signification: A2

Also الرَّافِضَةٌ, A certain sect of the شِيعَة (Ṣ, Mṣb, Ḳ) of El-Koofeh; (Mṣb;) so called because they deserted Zeyd the son of ʼAlee, (Aṣ, Ṣ, Mgh, Mṣb,) when he forbade them to speak against the Companions of the Prophet; (Mgh, Mṣb;) for they had promised allegiance to Zeyd the son of ʼAlee (Aṣ, O, L, Ḳ) the son of El-Hoseyn the son of ʼAlee the son of Aboo-Tálib, (Aṣ, O, L,) and then desired him to renounce the two elders, [Aboo-Bekr and ʼOmar, (TḲ,)] and on his refusing to do so they deserted him: (Aṣ, O, L, Ḳ:) الأَرْفَاضُ is also applied to this sect, as though it were pl. of رَافِضٌ, like as أَصْحَابٌ is of صَاحبٌ; (TA;) and الرَّوَافِضُ also; but not الرُّفَّاضُ: (TA:) and the rel. n. [which serves as a n. un.] is رَافِضَىٌّ↓ [as above]. (Ḳ.) Afterwards, this appellation became applied to All persons transgressing in this way, [i. e. all apostates, or schismatics,] speaking against the Companions of the Prophet. (Mṣb.)

Root: رفض - Entry: رَافِضَةٌ Signification: A3

إِبِلٌ رَافِضةٌ: see رَفْضٌ.


رَافِضَىٌّ

رَافِضَىٌّ: see رَافِضَةٌ, in two places.


مَرْفَضٌ

مَرْفَضٌ andمَرْفَضَةٌ↓ sings. of مَرَافِضُ: the former is explained as A place in which water flows, and where it remains: (TA:) or مَرَافِضُ وَادٍ signifies the parts of a valley into which the torrent disperses itself. (Ṣ, A,* Ḳ.*)

Root: رفض - Entry: مَرْفَضٌ Signification: A2

مَرَافِضُ الأّرْضِ The tracts of land where the main quantity of sand ends, becoming thin, at the sides of mountains and the like. (So in some copies of the Ṣ and in the TA.)


مَرْفَضَةٌ

مَرْفَضَةٌ: see مَرْفَضٌ.


مُرْفَضٌّ

مُرْفَضٌّ Anything becoming dispersed, and departing, or going away. (Ṣ.)


مَرْفُوضٌ

مَرْفُوضٌ: see رَفِيضٌ.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited