Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

رم رمث رمح


1. ⇒ رمث

رَمَثَ, (Ṣ, TA,) aor. ـُ {يَرْمُثُ}, (TḲ,) inf. n. رَمْثٌ, (Ḳ,) He put a thing into a right, or proper, state, or adjusted it; and wiped it with his hand. (Ṣ, Ḳ,* TA.) He collected together a thing, and put it into a right, or proper, state, or adjusted it. (Aṣ, TA.)

Root: رمث - Entry: 1. Dissociation: B

رَمِثَتِ الإِبِلُ, (T in art. طلح, Ṣ, M,) aor. ـَ {يَرْمَثُ}, (TA,) inf. n. رَمَثٌ, (Ṣ, M, Ḳ,) The camels ate رِمْث alone, without any change of food: (T in art. طلح:) or had a complaint from eating رِمْث: (Ṣ, M, Ḳ:) AḤn says that the complaint thus caused is a looseness, or flux of thin excrement from the bowels, consequent upon eating رمث when hungry; and that one fears for the camels in this case. (M.)

Root: رمث - Entry: 1. Signification: B2

رَمِثَ أَمْرُهُمْ, aor. ـَ {يَرْمَثُ}, (Ḳ,) inf. n. رَمَثٌ, (TA,)Their affair, or case, or state of things, became confused. (Ḳ.)

Root: رمث - Entry: 1. Dissociation: C

رَمِثَ, aor. ـَ {يَرْمَثُ}; and رَمَثَ, aor. ـُ {يَرْمُثُ}; inf. n. of each رَمَثٌ; He stole. (T.)


2. ⇒ رمّث

رمّث He mixed, or confounded, a thing with another thing. (IAth, TA.)

Root: رمث - Entry: 2. Dissociation: B

رمّث نَاقَتَهُ He left some milk remaining in his she-camel's udder after milking; (M;) as alsoأَرْمَثَهَا↓. (T,* M.)

Root: رمث - Entry: 2. Signification: B2

And رمّث فِى الضَّرْعِ, inf. n. تَرْمِيثٌ, He left somewhat [of milk] remaining in the udder; as alsoارمث↓. (Ṣ, Ḳ.) And in like manner one says, (TA,)ارمث↓ فُلَانٌ فِى مَالِهِ (Ḳ, TA, in the CK and in a MṢ. copy of the Ḳ فُلَانًا,) Such a one left a residue, or remainder, in his property, or among his cattle; as alsoاسترمث↓. (Ḳ, TA. [Had فُلَانًا been the right reading, the author of the Ḳ would, or should, have said “as also استرمثهُ.”])

Root: رمث - Entry: 2. Signification: B3

رمّث عَلَيْهِ He, or it, exceeded him, or it; (IAth, TA;) as alsoارمث↓. (IAth, Ḳ,* TA.) You say, رمّث عَلَى الخَمْسِينَ He exceeded the [age of] fifty [years]: (M, Ḳ:) and in like manner one says of other numbers, relating to age. (M.) And رَمَّثَتْ غَنَمُهُ عَلَى المِائَةِ His sheep, or goats, exceeded the [number of a] hundred. (M.) And in like manner, رمّثت النَّاقَةُ عَلَى مِحْلَبِهَا [The she-camel yielded more than the contents of her milking-vessel]. (M.) Andارمث↓ عَلَيْهِ فِى المَنْطِقِ He exceeded him, or surpassed him, in speech. (TḲ.)


4. ⇒ ارمث

ارمث: see 2, in five places.

Root: رمث - Entry: 4. Dissociation: B

Also i. q. لَيَّنَ [He, or it, rendered soft,, &c.]. (Ḳ.)


10. ⇒ استرمث


رِمْثٌ / رِمْثَةٌ

رِمْثٌ [A certain shrub, resembling a dwarftamarisk;] a certain pasture of camels; (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ;) a species of tree [or shrub], (T,) of the kind termed حَمْض, (T, Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) growing in plain, or soft, ground, (Mṣb,) the leaves of which fall, [or droop], like the أُشْنَان [i. e. kali, or glasswort]; eagerly desired by the camels when they are satiated with, and tired of, the [sweet pasture termed] خُلَّة: (T:) it is a species of tree [or shrub] resembling that called غَضًا, (M, Ḳ,) which does not grow tall, but the leaves of which spread, [app. meaning that its sprigs spread out flat, and (as described above) droop, like those of the common tamarisk,] and it resembles the أُشْنَان: (M:) like the غضا and اشنان, it is burned for making قِلْى [or potash]: (TA, &c. in art. قلى:) AḤn says that it has long and slender هَدَب [generally, and app. here, meaning sprigs garnished with minute leaves overlying one another like the scales of a fish], and is a pasture upon which camels and sheep or goats will live when they have nothing else with it; sometimes there comes forth upon it a white honey, [a species of manna,] resembling جُمَان [i. e. pearls, or silver beads like pearls], very sweet; it affords firewood, and wood for other uses; its kindled firewood is hot; and its smoke is beneficial as a remedy for the rheum: AḤn also says in one place, that, accord. to certain of the Basrees, the رمث occupies the space of a man sitting, and grows in the manner of the شِيح [a species of wormwood]: also that he had been told by certain of [the tribe of] Benoo-Asad that it rises not so high as the stature of a man, and is used as firewood: (M, TA:) [a coll. gen. n.:] the n. un. is with ة {رِمْثَةٌ}. (T, M.) [See a prov. cited voce ذُؤْنُونٌ, in art. ذأن.]

Root: رمث - Entry: رِمْثٌ Signification: A2

Also A man whose clothes are old and worn out: (A, Ḳ:) said by MF to be tropical, but not said to be so in the A. (TA.)

Root: رمث - Entry: رِمْثٌ Signification: A3

And Weak in the مَتْن [i. e. the back, or the flesh on either side of the back-bone]. (Ḳ.)


رَمَثٌ

رَمَثٌ A raft, constructed of pieces of wood or timber (Aṣ, T, Ṣ, M, Mṣb, Ḳ) put together (T, Ṣ, M, Mṣb, Ḳ) and bound, (T,) upon which one embarks (T, Ṣ, M, Mṣb, Ḳ,) on the sea or a great river: (Ṣ, M, Mṣb, Ḳ:) of the measure فَعَلٌ in the sense of the measure مَفْعُولٌ, from رَمَثَ “he collected together” a thing, “and put” it “into a right, or proper, state,” or “adjusted” it: (Aṣ, TA:) pl. أَرْمَاثٌ. (T, Ṣ, M, Mṣb.)

Root: رمث - Entry: رَمَثٌ Dissociation: B

An old, wornout, rope; pl. أَرْمَاثٌ. and رِمَاثٌ: (M:) and one says حَبْلٌ أَرْمَاثُ, (Ṣ, M, A, Ḳ,) meaning as above, (A,) i. e. أَرْمَامٌ; (Ṣ, Ḳ;) like as one says ثَوْبٌ أَخْلَاقٌ: (M:) or رَمَثٌ signifies a rope undone, or untwisted. (IAạr, T.)

Root: رمث - Entry: رَمَثٌ Signification: B2

And The thong, or the like, by which is suspended the skin of churned milk. (Ḳ.)

Root: رمث - Entry: رَمَثٌ Dissociation: C

Also Remains, of milk, in the udder, (T, Ṣ, M, Ḳ,) after milking; and soرُمْثَةٌ↓: pl. of the former أَرْمَاثٌ. (M.)

Root: رمث - Entry: رَمَثٌ Signification: C2

And i. q. حَلَبٌ [app. as meaning Milk, or fresh milk, drawn from the udder]. (T.)

Root: رمث - Entry: رَمَثٌ Dissociation: D

An An excel-lence, or excellent quality. (T, Ḳ.) So in the saying, in the “Nawádir el-Aaráb,” لِفُلَانٍ عَلَى فُلَانٍ رَمَثٌ [To such a one belongs an excellence over such a one]. (T.)


رَمِثٌ

رَمِثٌ [part. n. of رَمِثَ]. You say إِبِلٌ رَمِثَةٌ, (Ṣ, M, Ḳ,) and رَمَاثَى (Ṣ, Ḳ) and رَمْثَى, (M, Ḳ,) [which are pls.,] Camels having a complaint from eating رِمْث. (Ṣ, M, Ḳ. [See 1, third sentence.])


رُمْثَةٌ

رُمْثَةٌ: see رَمَثٌ.


رَمْثَآءُ

أَرْضٌ رَمْثَآءُ: see مَرْمَثَةٌ.


رَمَّاثٌ

رَمَّاثٌ [from رَمَثٌ] The maker of a raft or rafts: and one who draws, or tows, [or propels,] a raft. (MA.)


مَرْمَثَةٌ

أَرْضٌ مَرْمَثَةٌ [in the CK مُرْمِثَةٌ] Land producing [the shrubs called] رِمْث; (M, Ḳ;) andارض رَمْثَآءُ↓ [signifies the same, or] land in which are رِمْث. (Ḥam p. 99.)


مَرْمُوثَآءَ

هُمْ فِى مَرْمُوثَآءَ They are in a state of confusion. (Ḳ.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited