Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

رصد رصع رصف

1. ⇒ رصع

رَصِعَ بِهِ, aor. ـَ {يَرْصَعُ}, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. رَصَعٌ, (Ṣ,) or, as in the L, رُصُوعٌ, (TA,) It stuck, adhered, or clave, to it; (Ṣ, Ḳ;) as alsoارتصع↓. (Ibn-ʼAbbád, Ḳ.) You say,اِرْتَصَعَتْ↓ أَسْنَانُهُ His teeth were near together, (Ḳ, TA,) and stuck, adhered, or clave, together. (TA.) [See also the part. n. of the latter verb, below.]

Root: رصع - Entry: 1. Signification: A2

رَصِعَ بِالطِّيبِ i. q. عَبِقَ بِهِ [app. meaning † He kept, or became addicted to, the use of perfume; syn. أُولِعَ بِهِ: but accord. to the TḲ, he rubbed, or anointed, himself with perfume]. (IF, Ḳ.)

Root: رصع - Entry: 1. Signification: A3

رَصَعَ بِالمَكَانِ, aor. ـَ {يَرْصَعُ}, inf. n. رَصْعٌ, He remained, stayed, dwelt, or abode, in the place. (Ḳ,* TA.)

Root: رصع - Entry: 1. Dissociation: B

رَصَعَ الشَّىةءَ He tied the thing in a complicated treble knot, such as the knots of the تَمِيمَة and the like: [or perhaps this is a mistranscription, forرَصَّعَ↓; for it is added,] when you take a thong, and tie in it treble knots, this [action] is [termed] تَرْصِيعٌ. (TA.)

2. ⇒ رصّع

تَرْصِيعٌ [inf. n. of رصّع] The act of setting, fixing, or putting together, [jewels, precious stones, gems, pearls, &c.;] syn. تَرْكِيبٌ. (Ṣ, Ḳ.) [See the pass. part. n., below.]

Root: رصع - Entry: 2. Signification: A2

The act of making [a thing] according to a measure; syn. تَقْدِيرٌ. (Ibn-ʼAbbád, Ḳ.)

Root: رصع - Entry: 2. Signification: A3

The act of weaving [a thing]; or forming [it] by the inserting of one part within another; like as a bird weaves its nest. (Ibn-ʼAbbád, Ḳ.) You say, رصّع الطَّائِرُ عُشَّهُ بِقُضْبَانٍ وَرِيشٍ The bird put twigs and feathers near together, and wove with them its nest. (A, TA.)

Root: رصع - Entry: 2. Signification: A4

رصّع العِقْدَ بِالجَوْهَرِ, inf. n. as above, He furnished the necklace with jewels, precious stones, or gems, connected, or drawn, together, in a series. (TA.)

Root: رصع - Entry: 2. Signification: A5

[Hence,] in rhetoric, التَّرْصِيعُ signifies † A kind of جِنَاس; (TA;) the making the words of a clause of rhyming prose, or at least two of them, conformable in their measures, and agreeing in their latter parts, with the corresponding words of the corresponding clause; as in the saying in the Ḳur [end of ch. lxxxviii.], إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ: and the like in verse; as in the saying of Aboo-Firás [El-Farezdaḳ],

* وَأَفْعَالُهُ لِلَّاغِبِينَ كَرِيمَةٌ *
* وَأَمْوَالُهُ لِلطَّالِبِينَ نِهَابُ *

(Ḥar p. 9.)

Root: رصع - Entry: 2. Signification: A6

See also 1; last sentence.

8. ⇒ ارتصع

see 1, first and second sentences.


رَصِيعٌ The button of the loop of a copy of the Kurán. (AA, Z, Ṣgh, Ḳ.)

Root: رصع - Entry: رَصِيعٌ Signification: A2


رَصِيعَةٌ The knot that is in the bridle (اللِّجَام), by the cheek (المُعَذَّر), resembling a [small piece of money such as is called] فَلْس. (Ḳ.)

Root: رصع - Entry: رَصِيعَةٌ Signification: A2

A ring, of those with which a sword is ornamented: (Ṣ:) or the round ornament of a sword: (IDrd, Ḳ:) or any round ring in the ornamental part of a sword or saddle or other thing: (IDrd, Ḳ:*) or a plaited thong between the suspensory thong, or shoulder-belt, and the scabbard, of the sword; as alsoرَصِيعٌ↓: or [the pl. signifies] plaited thongs in the lower parts of the suspensory thongs of the sword; and a dial. var. is with س; (TA;) i. e. رَسَائِعُ, (Ḳ and TA in art. رسع,) on the authority of ISh. (TA in that art.) The pl. of رَصِيعَةٌ (Ṣ, Ḳ) in all the senses explained above (Ḳ, TA) is رَصَائِعُ. (Ṣ, Ḳ.)


رَاصِعٌ Sticking, adhering, or cleaving. (AZ, L.)


مُرَصَّعٌ Adorned with jewels, precious stones, or gems; applied to a crown, and sword: (Ḳ:) or you say, تَاجٌ مُرَصَّعٌ بِالجَوَاهِرِ meaning a crown set with jewels, precious stones, or gems: and سَيْفٌ مُرَصَّعٌ a sword ornamented with the rings called رَصَائِع, pl. of رَصِيعَةٌ. (Ṣ.)

Root: رصع - Entry: مُرَصَّعٌ Signification: A2

فَرَسٌ مُرَصَّعُ الثُّنَنِ A horse having the hairs of the fetlock بَعْضُهَا فِى بَعَضٍ [meaning compacted together, as though woven]: (AO, and so in some copies of the Ḳ:) in [some of the copies of] the Ḳ بَعْضُهَا فَوْقَ بَعْضٍ. (TA.)


أَسْنَانُهُ مُرْتَصِعَةٌ His teeth are set close together. (A, TA.)

Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited