Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

رت رتب رتج

1. ⇒ رتب

رَتَبَ, (T, Ṣ, M, &c.,) aor. ـُ {يَرْتُبُ}, inf. n. رُتُوبٌ, (Ṣ, M, Mṣb, Ḳ,*) It (a thing, Ṣ, M, Mṣb) was, or became, constant, firm, steady, steadfast, stable, fixed, fast, settled, established, (Ṣ, M, A, Mṣb, Ḳ,) and stationary, or motionless; (Ṣ,* M, A,* Mṣb,* Ḳ;) as alsoترتّب↓. (M, Ḳ.) Also, said of a thing, (T,) of a كَعْب [i. e. cockal-bone, or die], [aor. and] inf. n. as above, (Ṣ, M, A, TA,) and of a man, (M, TA,) aor. as above, inf. n. رَتْبٌ, (M,) or رَتَبٌ, (Ḳ,* TA,) It, and he, stood erect, or upright; (T, Ṣ, M, A, TA; [but in some copies of the Ḳ, الاِنْصِبَابُ is erroneously put for الاِنْتِصَابُ as the explanation of الرَّتَبُ;]) and (TA) so ارتب↓, (Ḳ, TA, [but this I rather think to be a mistranscription,]) said of a man: mentioned in the T as on the authority of IAạr. (TA. [But in the T, I find only رَتَبَ in this sense.]) So in the saying, رَتَبَ رُتُوبَ الكَعْبِ فِى المَقامِ الصَّعْبِ [He stood erect like as does the cockal-bone, or the die, in the difficult standingplace]: (Ṣ,* A, TA:) occurring in a trad. of Lukmán Ibn-'Ád. (TA.) And رَتَبَ فِى الصَّلَاةِ He stood erect in prayer. (A.) [Or] رَتَبَ said of a man, [aor. ـُ {يَرْتُبُ},] inf. n. رَتْبٌ and رُتُوبٌ, signifies He remained, stayed, dwelt, or abode, in the town, or country: and also he stood firm. (Mṣb.) And you say also, رَتَبَ فِى الأَمْرِ [He was constant, firm,, &c., in the affair]. (A.)

2. ⇒ رتّب

رتّب, (Ṣ, M, A, &c.,) inf. n. تَرْتِيبٌ, (Ṣ, Ḳ,) He made, or rendered, (a thing, Ṣ, M, or things, A,) constant, firm, steady, steadfast, stable, fixed, fast, settled, established, and stationary, or motionless. (Ṣ,* M, Mṣb, Ḳ.) You say, رتّب الطَّلَائِعَ فِى المَرَاتِبِ [He stationed the scouts upon the مراتب]. (A. See مَرْتَبَةٌ.)

Root: رتب - Entry: 2. Signification: A2

He set things in order, disposed them regularly, arranged them, or classified them. (MA.) You say, رتّب الرُّتَبَ [He set in order, regularly disposed, arranged, classified, distributed, or appointed, the stations, posts of honour,, &c.]. (TA voce أَصَّلَ.)

Root: رتب - Entry: 2. Signification: A3

[Hence,] تَرْتِيبٌ is sometimes used as signifying The mode of construction termed لَفٌّ وَنَشْرٌ [when it is regularly disposed: see art. لف]. (Ḥar p. 383.)

Root: رتب - Entry: 2. Signification: A4

[Also The prescribing, or observing, a particular order in any performance; as, for instance, in the ablution termed الوُضُوْء.]

Root: رتب - Entry: 2. Signification: A5

And The drawing of omens, one after another. (KL.)

4. ⇒ ارتب

ارتب الكَعْبَ, (T, M, A,) inf. n. إِرْتَابٌ, (T,) said of a boy, (T, M, A,) He made the كعب [i. e. cockal-bone, or die,] to stand erect, or upright: (T,* A:) or he made the كعب firm, or steady. (M.)

Root: رتب - Entry: 4. Dissociation: B

ارتب as an intrans. v.: see 1.

Root: رتب - Entry: 4. Dissociation: C

Also, inf. n. as above, He became a beggar, after having been rich, or in a state of competence. (IAạr, T, Ḳ. [Perhaps formed by transposition from أَتْرَبَ.])

Root: رتب - Entry: 4. Dissociation: D

And He invited distinguished persons to his food, or banquet. (T.)

5. ⇒ ترتّب

ترتّب: see 1, first sentence.

Root: رتب - Entry: 5. Signification: A2

[Also, as quasi-pass of 2, It was, or became, set in order, regularly disposed, arranged, or classified.]

Root: رتب - Entry: 5. Signification: A3

[And ترتّب عَلَيْهِ It was consequent upon it; it resulted, or accrued, from it.]


رَتْبٌ: see the next paragraph.

رَتَبٌ / رَتَبَةٌ

رَتَبٌ The steps of stairs. (M, TA.)

Root: رتب - Entry: رَتَبٌ Signification: A2

Rocks near together, some of them higher than others: (M, Ḳ:) [a coll. gen. n.:] n. un. رَتَبَةٌ↓; mentioned on the authority of Yaạḳoob as [written رُتَبٌ↓,] with damm to the ر and fet-ḥ to the ت. (M.)

Root: رتب - Entry: رَتَبٌ Signification: A3

Elevated ground, (Ṣ, Ḳ,) like a بَرْزَخ [or bar, or an obstruction, between two things: app. a coll. gen. n. in this sense also; n. un. with ة {رَتَبَةٌ}; for] you say رَتَبَةٌ↓ and رَتَبٌ like as you say دَرَجَةٌ and دَرَجٌ. (Ṣ.)

Root: رتب - Entry: رَتَبٌ Signification: A4

Hardness, or difficulty: (Ṣ, A, Ḳ:) coarseness, hardness, or difficulty, of life or living: (M, Ḳ:*) fatigue, weariness, embarrassment, or trouble; as alsoمَرْتَبَةٌ↓. (M.) You say, مَا فِى عَيْشِهِ رَتَبٌ (T, Ṣ, M, A) There is no hardness, or difficulty, in his life or living: (Ṣ, A:) or no coarseness, hardness, or difficulty. (M.) And مَا فِى هٰذَا الأَمْرِ رَتَبٌ, andمَرْتَبَةٌ↓, There is no fatigue, weariness, embarrassment, or trouble, in this affair. (M.) And مَا فِى هٰذَا الأَمْرِ رَتَبٌ وَلا عَتَبٌ There is not in this affair any hardness, or difficulty: (Ṣ:) or any fatigue, or trouble: (T:) i. e. it is easy, and rightly disposed. (T, A.)

Root: رتب - Entry: رَتَبٌ Dissociation: B

Also The space between the little finger and that next to it, namely, the third finger, [when they are extended apart:] and the space between the third finger and the middle finger [when they are so extended]: (M, Ḳ:) or the space between the fore finger and the middle finger [when they are so extended]: sometimes written and pronounced رَتْبٌ↓: (Ṣ, TA:) [or it is a coll. gen. n.; and] رَتَبَةٌ↓ [is the n. un., and] signifies the space between [any two of] the fingers. (TA in art. رتق. [See also بُصْمٌ.]) It denotes also The [space that is measured by] putting the four fingers close together. (Ḳ. [See also عَتَبٌ.])


رُتْبَةٌ A single step of stairs or of a ladder; (MA;) [and soمَرْتَبَةٌ↓, as appears from what follows:] pl. of the former رُتَبٌ (MA) [and رُتَبَاتٌ, for Az says that] رُتْبَةٌ signifies one of the رُتَبَات of stairs: (T:) [the pl. of مَرْتَبَةٌ is مَرَاتِبُ.] You say, رَقِىَ فِى رُتَبِ الدَّرَجِ andمَرَاتِبِهَا↓ [He ascended the steps of the stairs]. (A.)

Root: رتب - Entry: رُتْبَةٌ Signification: A2

[Hence,] also, (Ṣ, M, A,* Mṣb, Ḳ,) andمَرْتَبَةٌ↓, (T, Ṣ, M, A, Ḳ, TA,) [or] from رَتَبَ signifying “he stood erect,” (TA,)A station, or standing; a post of honour; rank; condition; degree; dignity; or office; (T, Ṣ, M, A, Mṣb, Ḳ, TA;) with, or at the courts of, kings; and the like: (T, TA:) or a high station,, &c.: (TA:) pl. of the former رُتَبٌ; (A,* Mṣb, TA;) and of the latter مَرَاتِبُ↓. (A, TA.) You say, هُوَ فِى أَعْلَى الرُّتَبِ[He is in the highest of stations,, &c.]: andلَهُ مَرْتَبَةٌ↓ عِنْدَ السُّلْطَانِ[He has a station,, &c., or high station,, &c., with, or at the court of, the Sultán]: andهُوَ مِنْ أَهْلِ المَرَاتِبِ↓[He is of the people of high stations,, &c.]. (A, TA.)

Root: رتب - Entry: رُتْبَةٌ Signification: A3

[رُتْبَةٌ also signifies The order of the proper relative places of things; as, for instance, of the words in a sentence.]

Root: رتب - Entry: رُتْبَةٌ Signification: A4

See also the pl. رُتَبٌ in the next preceding paragraph.


رَتَبَةٌ n. un. of رَتَبٌ, which see in three places. (Ṣ,* M.)


رَتْبَآءُ A she-camel erect in her pace. (T, Ḳ.)


رَاتِبٌ (Mṣb) andتُرْتُبٌ↓ andتُرْتَبٌ↓ (M, Ḳ) andتَرْتُبٌ↓ (M) A thing constant, firm, steady, steadfast, stable, fixed, fast, settled, established, stationary, or motionless: (M, Mṣb, Ḳ: [the third of these words, in this sense, is mentioned in the T in art. ترب: but see the next paragraph:]) and the first, standing erect, or upright; (T, TA;) applied to a thing, (T,) to a كَعْب [i. e. cockal-bone, or die], and to a man. (TA.) You say أَمْرٌ رَاتِبٌ A thing, or an affair, continual, or uninterrupted, (دَارٌّ.) constant, firm, steady,, &c.: andأَمْرٌ تُرْتَبٌ↓, the latter word of the measure تُفْعَلٌ, with damm to the ت and fet-ḥ to the ع, a thing, or an affair, constant, firm, steady,, &c. (Ṣ.) And عِزٌّ رَاتِبٌ Might, high rank or condition, or the like, constant, firm,, &c. (A.) And عَيْشٌ رَاتِبٌ Constant, or continual, (M, TA,) fixed, settled, or established, (TA,) means of subsistence. (M, TA.) And مَا زِلْتُ عَلَى هٰذَا رَاتِبًا I ceased not to be, or to do, thus constantly; as also رَاتِمًا; in which, IJ says, the م is app. a substitute for ب, because we have not heard رَتَمَ used like رَتَبَ; but it may be radical, from الرَّتِيمَةُ. (M.)

Root: رتب - Entry: رَاتِبٌ Signification: A2

[رَاتِبٌ in the modern language, used as a subst., signifies A set pension, salary, and allowance; a ration; and any set office, or task: and so رَاتِبَةٌ; pl. رَوَاتِبُ.]


تُرْتَبٌ and تُرْتُبٌ and تَرْتُبٌ: see the next preceding paragraph, in four places.

Root: رتب - Entry: تُرْتَبٌ Signification: A2

You say also, جَاؤُوا تُرْتَبًا and تُرْتُبًا, meaning They came all together. (Ḳ.) And a poet says, (M,) namely, Ziyád Ibn-Zeyd El-'Odharee, (TA,)

* وَكَانَ لَنَا فَضْلٌ عَلَى النَّاسِ تُرْتَبَا *

meaning [And we possessed excellence above the people] all together: (M, TA:) thus accord. to the reading commonly known: but, as some relate it,

* وَكَانَ لَنَا حَقًّا عَلَى النَّاسِ تُرْتَبَا *

i. e. [And it was a just claim that we had upon the people,] settled, or established. (TA.) The first ت in تُرْتَبٌ is augmentative, because there is no word like جُعْفَرٌ; and the derivation also is an evidence of this, for the word is from الشَّىْءُ الرَّاتِبُ. (M.)

Root: رتب - Entry: تُرْتَبٌ Dissociation: B

Also the second of these three words, (T in art. ترب, and M, and L,) or the first of them, (Ḳ,) A bad slave: (T, Ḳ:) or a slave whom three persons inherit, one after another; because of his continuance in slavery: [it being a common custom for a man to make a good slave free at his death:] mentioned by Th. (M.)

Root: رتب - Entry: تُرْتَبٌ Signification: B2

Also the second, (Th, M, Ḳ,) and the first, (Ḳ,) Dust, or earth; syn. تُرَابٌ: (Th, M, Ḳ:) because of its long endurance. (Th, M.)

Root: رتب - Entry: تُرْتَبٌ Signification: B3

And the first, i. q. أَبَدٌ [Time, or duration, or continuance, or existence, without end;, &c.: or the right reading may perhaps be آبِدٌ, i. e. remaining constantly,, &c.]. (Ḳ.)


أَخَذَ فُلَانٌ تُرْتُبَّةً Such a one took what was like a road, to tread it. (Ḳ,* TA.)


مَرْتَبَةٌ, and its pl. مَرَاتِبُ: see رُتْبَةٌ, in six places.

Root: رتب - Entry: مَرْتَبَةٌ Signification: A2

Accord. to Aṣ, it signifies A place of observation, which is the summit of a mountain, or the upper part thereof: (Ṣ:) accord. to Kh, (Ṣ,) the مَرَاتِب in mountains and in deserts (صَحَارٍ) are [structures such as are termed] أَعْلَام [pl. of عَلَمٌ, q. v.,] upon which are stationed (تُرَبُ↓) scouts, or spies: (T, Ṣ:) or places to which scouts ascend, in, or upon, mountains. (A.)

Root: رتب - Entry: مَرْتَبَةٌ Signification: A3

The pl. also signifies Narrow and rugged parts of valleys. (TA from a trad.)

Root: رتب - Entry: مَرْتَبَةٌ Signification: A4

And the sing., Any difficult station or position. (M.)

Root: رتب - Entry: مَرْتَبَةٌ Signification: A5

See also رَتَبٌ, in two places.

Root: رتب - Entry: مَرْتَبَةٌ Signification: A6

[In post-classical works, and in the language of the present day, it is applied to A mattress, upon which to sit or recline or lie; such as is spread upon a couch-frame or upon the ground.]

Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited