Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

فشل فشو فص


1. ⇒ فشوفشى

فَشَا, (aor. يَفْشُو, Ṣ,) inf. n. فُشُوٌّ (Ṣ, MA, Mṣb, Ḳ) and فُشِىٌّ (Ḳ) and فَشْوٌ, (Mṣb, Ḳ,) It (a thing, Mṣb, or a secret, MA, or information, news, or tidings, Ṣ, Ḳ, and a man's beneficence, or bounty, Ḳ) became revealed, disclosed, or divulged, (Ṣ, MA, Mṣb, Ḳ,*) and spread. (Ṣ,* Mṣb, Ḳ.)

Root: فشو - Entry: 1. Signification: A2

[It (a saying or the like) became common; or obtained extensively.]

Root: فشو - Entry: 1. Signification: A3

فَشَتِ المَاشِيَةُ The cattle pastured [at large], where they pleased. (Mṣb.)

Root: فشو - Entry: 1. Signification: A4

فَشَتْ ضَيْعَتُهُ, (TA in art. ضيع,) or فَشَتْ عَلَيْهِ ضَيْعَتُهُ, (TA in the present art.,) or فَشَتْ عَلَيْهِ الضَّيْعَةُ, (Ḥam p. 33,) said to mean His property was, or became, large, or abundant, [or widespread,] so that he was unable to collect it together: and [hence] his means of attaining his object, or his affairs, became disordered so that he knew not with which of them to begin: (TA in art. ضيع and in the present art.;) or he took to doing an affair that did not concern him. (TA in art. ضيع, and Ḥam p. 33.)

Root: فشو - Entry: 1. Signification: A5

And فَشَتْ أُمُورُ النَّاسِ The affairs of the people became discomposed, or disordered; syn. اِفْتَرَقَتْ. (Mṣb.)


4. ⇒ افشوافشى

افشاهُ He revealed, disclosed, or divulged, it, (Ṣ, MA, Mṣb, Ḳ,) and spread it; (Ṣ,* Mṣb, Ḳ;) namely, a thing, (Mṣb,) or a secret, (MA,) or information, news, or tidings, (Ṣ, Ḳ,) and a man's beneficence, or bounty. (Ḳ.)

Root: فشو - Entry: 4. Signification: A2

افشى ٱللّٰهُ ضَيْعَتَهُ, occurring in a trad., means God made, or may God make, his means of subsistence to be abundant. (TA in art. ضيع.)

Root: فشو - Entry: 4. Dissociation: B

And افشى, said of a man, He had numerous cattle, (T, Ḳ, TA,) such as sheep or goats, and camels,, &c., pasturing at large, (Ḳ, TA.)


5. ⇒ تفشّوتفشّى

تفشّى It (a thing) became wide. (Ṣ.) And تفشّت القَرْحَةُ The ulcer, or sore, became wide, (Ḳ, TA,) and blistered, and corrupt, by reason of third purulent matter. (TA.)

Root: فشو - Entry: 5. Signification: A2

تَفَشَّاهُمْ, and تفشّى بِهِمْ, said of a disease, It became much among them, (Ḳ, TA,) and spread: or, as in the T, became common, or general, or universal, among them: AZ mentions the verb as with hemz. (TA. [See 5 in art. فشأ.])

Root: فشو - Entry: 5. Signification: A3

And تفشّى الحِبْرُفِى الكَاغَدِ The ink infiltrated into the paper upon which one had written, it (the paper) being thin. (TA.)


فَشْيَانٌ

فَشْيَانٌ, accord. to the Ḳ, but in the book of Az [i. e. the T] فَشَيَانٌ, (TA,) A swoon (غَشْيَةٌ) that betides a man; termed in Pers. تَاسَا. (Ḳ, TA:) mentioned by Lth. (TA.)


فَشَآءٌ

فَشَآءٌ The multiplication by propagation, and the numerousness, of cattle. (Ḳ.)


فَاشِيَةٌ

فَاشِيَةٌ sing. of فَوَاشٍ, (TA,) which signifies Such as spread themselves, of cattle pasturing at large, of sheep or goats, and of camels, &c. (Ṣ, Ḳ, TA.) Hence, (TA,) it is said in a trad., ضُمُّوا فَوَاشِيَكُمْ حَتَّى تَذْهَبَ فَحْمَةُ العِشَآءِ [Draw ye together your cattle pasturing at large, until the darkness, or intense blackness, of, or after, nightfall pass away]. (Ṣ, TA.)

Root: فشو - Entry: فَاشِيَةٌ Dissociation: B

Also A sleep which a person takes during a portion of the night, after which he rises. (TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited