Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

فرنق فره فرهد


1. ⇒ فره

فَرُهَ, aor. ـُ {يَفْرُهُ}, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. فَرَاهَةٌ and فَرَاهِيَةٌ (Ḳ) [and app. also فُرُوهَةٌ, expl. below as a simple subst.], He was, or became, skilled, or skilful. (Ṣ, Ḳ.)

Root: فره - Entry: 1. Signification: A2

And فَرُهَ and فَرَهَ, aor. of each ـُ, [inf. n. app. فُرُوهَةٌ and فَرَاهَةٌ and فَرَاهِيَةٌ, expl. below as simple substs.,] said of a horse or similar beast, &c., He was, or became, brisk, lively, sprightly, active, agile, or light. (Mṣb.)

Root: فره - Entry: 1. Signification: A3

[And فَرُهَ, inf. n. فَرَاهَةٌ, (of which see an explanation below,) probably signifies He was, or became, beautiful, comely, pretty, or elegant; like صَبُحَ, inf. n. صَبَاحَةٌ.]

Root: فره - Entry: 1. Signification: A4

And فَرِهَ, (Ṣ, Ḳ,) aor. ـَ {يَفْرَهُ}, (Ḳ,) inf. n. فَرَهٌ, (TḲ,) He exulted, or rejoiced above measure; or he exulted greatly, and behaved insolently and unthankfully, or ungratefully: (Ṣ, Ḳ:) the ه in this verb, accord. to Fr, is substituted for the ح in فَرِحَ, which has this meaning. (TA.)


2. ⇒ فرّه


4. ⇒ افره

أَفْرَهَت She (a camel) brought forth [young ones such as are termed] فُرْهٌ (Ṣ) or فُرَّهٌ (Ḳ) [i. e. such as were brisk, lively, sprightly, active, agile, or light]; as alsoفرّهت↓, inf. n. تَفْرِيهٌ. (Ḳ.)

Root: فره - Entry: 4. Signification: A2

And She (a woman) brought forth beautiful children. (TA.)

Root: فره - Entry: 4. Signification: A3

And افره He (a man) took for himself a غُلَام [i. e. youth, young man, or male slave,] such as is termed فَارِهٌ (IAạr, Ḳ) meaning beautiful, or comely, of countenance. (IAạr, TA.)


10. ⇒ استفره

هُوَ يَسْتَفْرِهُ الأَفْرَاسَ means يَسْتَكْرِمُهَا [i. e. He seeks the horses, or mares, that are of generous race]: (aK, TA:) and the like is said in the A, but with الدَّوَابَّ in the place of الافراس. (TA.)


فَرِهٌ

فَرِهٌ [part. n. of فَرِهَ, meaning Exulting, or rejoicing above measure;, &c.]. In the Ḳur xxvi. 149, some read فَرِهِينَ, from فَرِهَ, signifying as expl. above: others reading فَارِهِينَ, which is from فَرُهَ: (Ṣ, TA:)

Root: فره - Entry: فَرِهٌ Signification: A2

but فَرِهٌ is also syn. with فَارِهٌ, as an epithet applied to a youth, or young man, or male slave; and thus the reading of فَرِهِينَ in the Ḳur has been expl. as meaning Possessing skill. (TA.)


فُرَاهٌ

فُرَاهٌ i. q. فُرَاتٌ, as an epithet applied to water, signifying Sweet,, &c.: both are chaste forms, and well known, like تَابُوهٌ and تَابُوتٌ: so in the Towsheeh. (MF and TA in art. فرت.)


فَرَاهَةٌ

فَرَاهَةٌ [mentioned in the first paragraph as an inf. n. is also expl. as a simple subst.]: see فُرُوهَةٌ.

Root: فره - Entry: فَرَاهَةٌ Signification: A2

Also Beauty, or comeliness. (Mṣb, TA.)


فُرُوهَةٌ

فُرُوهَةٌ [app. an inf. n., but mentioned as a simple subst., meaning] Skilfulness. (Ḳ.)

Root: فره - Entry: فُرُوهَةٌ Signification: A2

And فُرُوهَهٌ andفَرَاهَةٌ↓ andفَرَاهِيَةٌ↓ denote a quality of a hackney and of a mule and of an ass, (Ṣ,) or of a horse, or similar beast, &c., (Mṣb,) all signifying Briskness, liveliness, sprightliness, activity, agility, or lightness. (Mṣb, TA.*)


فَرَاهِيَةٌ


فَارِهٌ

فَارِهٌ Skilful, or possessing skill; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) part. n. of فَرُهَ, irregularly formed, for by rule it should be فَرِيهٌ: (Ṣ:) accord. to Z, it is applied to a man; and also, without ة, to a قَيْنَة [i. e. female slave, or slave-songstress]. (Mṣb.)

Root: فره - Entry: فَارِهٌ Signification: A2

And it is applied as an epithet to a hackney, (Az, Ṣ, Mṣb,) and a mule, (Ṣ,) and an ass, (Az, Ṣ, Mṣb,) or to a horse, or similar beast, (Az,) meaning Brisk, lively, sprightly, active, agile, or light; (Az,* Mṣb;) sharp; strong; that goes, or journeys, much; a great goer: (Az, TA:) it is not applied to a فَرَس, (Az, Ṣ,) i. e. to an Arabian horse; (Az, Mṣb;) such being termed جَوَادٌ, (Az, Ṣ, Mṣb,) and رَائِعٌ: (Ṣ:) 'Adee Ibn-Zeyd has applied it to the latter; but Aṣ has charged him with error in so doing; saying that he possessed not knowledge of horses: (Ṣ:) the pl. is فُرْهٌ, (Ṣ, Mṣb,) like بُزْلٌ and حُولٌ pls. of بَازِلٌ and حَائِلٌ, (Ṣ,) or فُرُهٌ, like كُتُبٌ, (Ḳ,) and فَرَهَةٌ, with two fet-ḥahs, (Mṣb,) or فُرْهَةٌ, (Ṣ, Ḳ,) but this is held by Sb to be a quasi-pl. n., (ISd, TA,) and فُرَّهٌ, like رُكَّعٌ, and فُرَّهَةٌ, like سُكَّرَةٌ, (Ḳ,) as in the A, but MF says that no pl. of this measure is known. (TA.)

Root: فره - Entry: فَارِهٌ Signification: A3

Also, applied to a غُلَام [i. e. youth, young man, or male slave], Beautiful, or comely, of countenance. (IAạr, TA.) And [the fem.] فَارِهَةٌ signifies A beautiful, or comely, girl, or young woman: (Ḳ:) [and] so فَرْهَآءُ↓, [of which the masc. is أَفْرَهُ, and] of which the pl. is فُرْهٌ; but Az says, I do not think that they use this word in relation to girls, or young women, though they may apply it peculiarly to female slaves like as they apply فَارِهٌ and فَارِهَةٌ peculiarly to hackneys and mules and jades, exclusively of Arabian horses. (Mṣb.)

Root: فره - Entry: فَارِهٌ Signification: A4

And فَارِهَةٌ is also syn. with فَتِيَّةٌ [i. e. A youthful females, or one in the prime of life]: (thus accord. to several copies of the Ḳ and accord. to the TA:) or قَيْنَةٌ [i. e. a female slave, or a slave-songstress: see the first sentence of this paragraph]. (Thus in the CK.)

Root: فره - Entry: فَارِهٌ Signification: A5

And it signifies also [A woman] who eats vehemently: (Ḳ:) and فَارِهٌ applied to man, A vehement eater. (IAạr, TA.)


أَفْرَهُ

أَفْرَهُ: see its fem., فَرْهَآءُ, in the next preceding paragraph.

Root: فره - Entry: أَفْرَهُ Signification: A2

فُلَانٌ أَفْرَهُ مِنْ فُلَانٍ means Such a one is more beautiful, or comely, than such a one. (Mṣb.)


مُفْرِهٌ

مُفْرِهٌ and مُفْرِهَةٌ (Ṣ, Ḳ) and مُفَرِّهَةٌ (Ṣ) are epithets applied to a she-camel, meaning Bringing forth [young ones such as are termed] فُرْهٌ (Ṣ) or فُرَّهٌ. (Ḳ.) [See 4.]


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited