Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

بهظ بهق بهل


1. ⇒ بهق

بَهِقَ, aor. ـَ {يَبْهَقُ}, inf. n. بَهَقٌ, It (the body) was, or became, affected with [the disease termed] بَهَقٌ. (Mṣb.)


بَهَقٌ

بَهَقٌ [The mild species of leprosy termed “alphus,” or “vitiligo alba;” in Hebrew בֹּחַק;] a whiteness, less than what is termed بَرَصٌ, that comes upon the external skin of a man; (JK;) a whiteness that affects the skin, (Ṣ,) or body, (Mgh, Mṣb,) differing from the colour of the latter; (Ṣ, Mṣb;) not from what is termed بَرَص, (Ṣ, Mgh,) or not بَرَص: (Mṣb:) and, accord. to IF, a blackness that affects the skin; [i. e. the species of leprosy termed “melas,” or “lepra maculosa nigra;”] or a colour differing from that of the skin: (Mṣb:) a thin whiteness that affects the exterior of the cuticle, by reason of a bad state of the temperament of the part, inclining to coldness, and the predominance of the phlegm over the blood: the black [species] thereof alters (يُغَيِّرُ, in the CK يَعْتَرِى,) the skin to blackness, by reason of the mixing of the black bile with the blood. (Ḳ, TA.)

Root: بهق - Entry: بَهَقٌ Signification: A2

[Hence,] بَهَقُ الحَجَرِ[Lichen, or liverwort;] a certain plant; (Ḳ;) i. e. حَزَّازُ الحَجَرِ [more commonly called حَزَّازُ الصَّخْرِ]: (TA:) or i. q. الجَوْزُ الجَنْدُمَ, (Ḳ, TA,) or الجَوْزَ جَنْدُمَ, (CK,) [evidently from the Persian جَوْزِ گَنْدُمَ explained in Johnson's Pers. Ar. and Engl. Dict. as “sandix-gum, juniper:” but SM says that] this is a certain plant, the body [or substance] of which is مُحَبَّب [app. meaning composed of globules or the like; probably a particular species of lichen, with spherical cells]. (TA.)


أَبْهَقُ

أَبْهَقُ, applied to a man, Affected with [the disease termed] بَهَقٌ: (JK, Mṣb:) fem. بَهْقَآءُ. (Mṣb.)

Root: بهق - Entry: أَبْهَقُ Signification: A2

[And hence,] so applied, † Very white. (TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited