Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

برذن برز برزخ


1. ⇒ برز

بَرَزَ, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) aor. ـُ {يَبْرُزُ}, (Ṣ, TA,) inf. n. بُرُوزٌ, (Ṣ, Mṣb, TA,) He (a man, Ṣ) went, or came, or passed, out, or forth; he issued. (Ṣ, A.) He (a man, TA) went, or came, or passed, out, or forth, into the field, plain, or open tract or country: (Ḳ:) or did so to satisfy a want of nature: (TṢ, TA:) as also, in the former sense, (Ḳ,) or in the latter, (Ṣ,) تبرّز↓; (Ṣ, Ḳ, TA;) and بَرِزَ; (Ṣgh, TA;) and so, in the former sense, برّز↓ inf. n. تَبْرِيزٌ; (Ḥar p. 510;) [and in the latter sense, بارز↓ accord. to an explanation of its part. n. مُبَارِزٌ in Ḥar p. 566:] orتبرّز↓ signifies he voided his excrement, or ordure. (Mgh, Mṣb.) You say, بَرَزَإِلَى القِرْنِ فِى الحَرْبِ He went, or came, out, or forth, into the field to his adversary in battle or war. (TA.)

Root: برز - Entry: 1. Signification: A2

He, or it, (a man, TA, or thing, Mṣb, or anything, Fr,) appeared, or became apparent, (Fr, Ṣgh, Mṣb, Ḳ,) after concealment, (Fr, Ḳ,) or after obscurity; (Ṣgh;) as also بَرِزَ (Ṣgh, Ḳ.)

Root: برز - Entry: 1. Signification: A3

[It was, or became, prominent, or projecting: often used in this sense.]

Root: برز - Entry: 1. Dissociation: B

بَرُزَ, (Mṣb, Ḳ,) inf. n. بَرَازَةٌ, (Mṣb,) He (a man) was, or became, such as is termed بَرْزٌ q. v.: (Mṣb, Ḳ:) and in like manner, بَرُزَتْ, inf. n. as above, she (a woman) was, or became, such as is termed بَرْزَةٌ (A.)


2. ⇒ برّز

برّزهُ, (inf. n. تَبْرِيزٌ, Ṣ, Ḳ,) He made it apparent, manifest, plain, or evident; he showed, or manifested, it; (Ṣ, A, Ḳ;) namely, a writing, or book, (A,) or other thing; (Ṣ, A;) as alsoابرزهُ↓: (A, Mṣb:) orابرز↓ الكِتَابَ signifies he put forth, or produced, the writing, or book; syn. أَخْرَجَهُ: (TA:) and [as it often signifies in the present day,] published, it; syn. نَشَرَهُ. (Ḳ, TA.) [See also 4 below.] It is said in the Ḳur [xxvi. 91 and lxxix. 36], وَبُرِّزَتِ الجَحِيمُ, meaning And Hell shall be uncovered. (A.)

Root: برز - Entry: 2. Signification: A2

برّز رَاكِبَهُ He (a horse) saved his rider. (Ḳ.)

Root: برز - Entry: 2. Dissociation: B
Root: برز - Entry: 2. Signification: B2

[Hence,] برّز الفَرَسُ, (Ṣ, Mṣb,) or برّز عَلَى الخَيْلِ, (Ḳ,) inf. n. تَبْرِيزٌ, (Mṣb,) The horse outstripped (Ṣ, Mṣb, Ḳ) the [other] horses (Mṣb, Ḳ) in the race-ground: (Mṣb:) it is said of a horse that outstrips in a race: and, accord. to some, the like is said of whatever outstrips: (TA:) and برّز عَلَى الغَايَةِ [He (a horse) passed beyond the goal]. (A.)

Root: برز - Entry: 2. Signification: B3

Hence, برّز فِى العِلْمِ, inf. n. as above, He surpassed, or excelled, his fellows in knowledge. (Mṣb.) And [simply] برّز He surpassed his companions (Ṣ, Ḳ) in excellence, or in courage. (Ḳ.) And برّز عَلَى أَقْرَانِهِ [He surpassed, or excelled, his fellows, or his opponents]. (A.)

Root: برز - Entry: 2. Dissociation: C

See also 4, last signification.


3. ⇒ بارز

بارزهُ فِى الحَرْبِ, (A, Mṣb,* Ḳ*) inf. n. مُبَارَزَةٌ and بِرَازٌ (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) He went, or came, out, or forth, in the field, to [encounter] him (i. e. his adversary) in battle, or war. (Ḳ,* TA.)

Root: برز - Entry: 3. Dissociation: B

4. ⇒ ابرز

ابرزهُ He made, or caused, him (a man) to go, or come, or pass, out, or forth: (Ṣ:) [or to go, or come, or pass, out, or forth, into the field, plain, or open tract or country: (see 1:)] and he made, or caused, it (a thing) to go, or come, or pass, out, or forth; or he put it, or took it, or drew it, out, or forth; syn. أَخْرَجَهُ; as alsoاستبرزهُ↓. (Ḳ.) See also 2, in two places.

Root: برز - Entry: 4. Dissociation: B

ابرز He determined, resolved, or decided, upon journeying: (IAạr, Ḳ:) the vulgar say برّز↓ (TA.)


5. ⇒ تبرّز

see 1, in two places.


6. ⇒ تبارز

هُمَا يَتَبَارَزَانِ They two (meaning two adversaries) go, or come, out, or forth, into the field, each to [encounter] the other, in battle or war. (Ḳ,* TA.)

Root: برز - Entry: 6. Signification: A2

تبارزا They both separated themselves, each from his company, and betook themselves each to the other. (Ḳ.)


10. ⇒ استبرز


بَرْزٌ /بَرْزَةٌ

بَرْزٌ A man characterized by pleasing or goodly aspect, and by intelligence: fem. with ة {بَرْزَةٌ}: (Ṣ, TA:) or a man of open condition or state: (TA:) or pure in disposition; (TA;) abstaining from what is unlawful and indecorous; (Ṣ, A, Mṣb:) of great dignity or estimation: (Mṣb:) fem. with ة {بَرْزَةٌ}: (A, Mṣb:) pl. fem. بَرْزَاتٌ: (A:) or, as alsoبَرْزِىٌّ↓ a man who abstains from what is unlawful and indecorous, and in whose intelligence, (Ḳ,) or, as in some copies of the Ḳ, in whose excellence, بِفَضْلِهِ, but this is app. a mistranscription, or, as some say, in whose abstinence from what is unlawful and indecorous, (TA,) and his judgment, confidence is placed: (Ḳ:) and بَرْزَةٌ a woman whose good qualities or actions, or whose beauties, are apparent: (Ḳ:) or open in her converse; syn. مُتَاجِرَةٌ: or, as in some correct lexicons, disdainful of mean things; syn. مُتَجَالَّةٌ: or of middle age, (كَهْلَةٌ,) who is not veiled or concealed like young women: (TA:) or of great dignity or estimation: (AO, TA:) or who goes or comes forth to people, and with whom they sit, and of whom they talk, and who abstains from what is unlawful and indecorous, and is intelligent: (TA:) or who abstains from what is unlawful and indecorous, and goes or comes forth to men, and talks with them, and is advanced in age beyond those women who are kept concealed: (Mgh, Mṣb:) or open in her converse, (مُتَجَاهِرَةٌ,) of middle age, (كَهْلَةٌ,) of great dignity or estimation, who goes or comes forth to people, and with whom they sit and talk, and who abstains from what is unlawful and indecorous: (Ḳ:) or in whose judgment, and her abstaining from what is unlawful and indecorous, confidence is placed: (TA:) or who does not veil her face from a man and bend her head down towards the ground. (IAạr, on the authority of Ibn-Ez-Zubeyr.)


بَرْزِىٌّ

بَرْزِىٌّ: see بَرْزٌ


بَرَازٌ

بَرَازٌ A field, plain, or wide expanse of land, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) without trees; (Mṣb;) as alsoبِرَازٌ↓; but this latter form is rare: (Mṣb:) or an open tract of land destitute of herbage and trees and without hills or mountains: (Mgh, Mṣb:) or a place in which is no covert of trees or other things: (Fr, Ṣ:) an open place in which is no covert of trees or other things: (Fr, Ṣ:) an open place in which is no covert. (TA.)

Root: برز - Entry: بَرَازٌ Signification: A2

[Hence,] خَرَجَ إِلَى البَرَازِHe went forth to satisfy a want of nature. (A.) And إِذَا أَرَادَ البَرَازَ أَبْعَدَ[When he desired to satisfy a want of nature, he went far off]: a trad.; respecting which El-Khaṭṭábee says that the relaters of traditions err respecting the word, pronouncing it with kesr, forبِرَازٌ↓ is an inf. n.: but (SM says that) authorities differ as to this point. (TA.)

Root: برز - Entry: بَرَازٌ Signification: A3

[It is further said,] بَرَازٌ, (Mgh, Mṣb,) orبِرَازٌ↓ (Ṣ, Ḳ,) is metonymically applied to ‡ Excrement; human ordure; (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ;) the feces of food. (Ṣ.)


بِرَازٌ

بِرَازٌ: see بَرَازٌ, in three places.


بَارِزٌ

بَارِزٌ act. part. n. of بَرَزَ [q. v.].

Root: برز - Entry: بَارِزٌ Signification: A2

Wholly, or entirely, apparent or manifest. (TA.)

Root: برز - Entry: بَارِزٌ Signification: A3

أَرْضٌ بَارِزَةٌ Land that is apparent, open, or uncovered, (Bḍ and Jel in xviii. 45, and TA,) upon which is no mountain nor any other thing, (Jel,) or that has no hill nor mountain nor sand. (TA.)


إِبْرِزِىٌّ

إِبْرِزِىٌّ: see what next follows.


إِبْرِيزٌ

إِبْرِيزٌ (Sh, IAạr, A, Mṣb, Ḳ) andإِبْرِزِىٌّ↓, (Sh, IAạr, Ḳ,) the latter of which is incorrectly written in [some of] the copies of the Ḳ إِبْرِيزِىٌّ, (TA,) Pure gold: (Sh, Mṣb, Ḳ:) or an ornament of pure gold: (IAạr:) the former an arabicized word [app. from the Greek ὄβρυζον, as also the latter]: (Mṣb:) of the measure إِفْعِيلٌ; the ء and ى being augmentative. (IJ.)


مَبْرَزٌ

مَبْرَزٌ [lit. A place to which one goes forth in the field, or plain, or open tract or country;] a privy, or place where one performs ablution; syn. مُتَوَضَّأْ; (Ṣ;) [as alsoمُتَبَرَّزٌ↓, occurring in the TA in art. جوز.]


مُبْرَزٌ

كِتَابٌ مُبْرَزٌ, (Ḳ,) andمَبْرُوزٌ↓, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) A writing, or book, put forth, or published; syn. مَنْشُورٌ: (Ṣ, Ḳ:) or made apparent, shown, or manifested: (Mṣb:) the latter anomalous; (Ṣ, Mṣb;) being from أَبْرَزَ; (Mṣb;) and AḤát disapproved it; and thought that it might be a mistake for مَزْبُورٌ, meaning “written;” but it [is said that it] occurs in two poems of Lebeed: (Ṣ:) in one of these instances, however, for المَبْرُوزُ, some read المُبْرَزُ; and Ṣgh says that he found not the other instance in the poems of Lebeed: IJ says that المَبْرُوزٌ↓ is for المَبْرُوزٌ بِهِ. (TA.) You say,قَدْ أَعْطَوْهُ كِتَابًا مَبْرُوزًا↓ They had given him a writing, or book, published; i. e., مَنْشُورًا. (TA.)


مَبْرُوزٌ

مَبْرُوزٌ: see مُبْرَزٌ, throughout.


مُتَبَرَّزٌ

مُتَبَرَّزٌ: see مَبْرَزٌ.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited