Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

برنك بره برهن


1. ⇒ بره

بَرِهَ, aor. ـَ {يَبْرَهُ}, inf. n. بَرَهٌ, or, as in some copies of the Ḳ, بَرَهَانٌ, (TA, [and so I find in an excellent copy of the Ḳ, but in the CK بُرْهَان,]) His body returned to a healthy state, or his health of body returned to him, or his bodily condition became good, after having been altered by disease. (IAạr, Ḳ.*) [The ه is perhaps a substitute for ء: see بَرِئَ.]

Root: بره - Entry: 1. Signification: A2

And He was, or became, white in person, or body and members. (Ḳ.)

Root: بره - Entry: 1. Signification: A3

4. ⇒ ابره

ابره He adduced the evidence or proof: (Mṣb, Ḳ:) but as to بَرْهَنَ↓, meaning he manifested the evidence or proof, it is said, on the authority of IAạr, to be post-classical; the former being the correct word: (AA, T, Z, Mṣb, TA:) or the former signifies he adduced, or uttered, or did, wonderful things, and overcame men. (Ḳ.)


Q. Q. 1. ⇒ بَرْهَنَ

Q. Q., or, as some say, Q., 1. بَرْهَنَ: see 4; and see art. برهن.


بَرَهٌ

بَرَهٌ [perhaps an inf. n., of which the verb is بَرِهَ↓,] Softness, thinness of skin, and plumpness, (Ḳ, TA,) of a woman; as alsoبَرَهْرَهَةٌ↓. (TA.)


بَرْهَةٌ

بَرْهَةٌ: see what next follows.


بُرْهَةٌ

بُرْهَةٌ andبَرْهَةٌ↓ A long space or period of time: (JK, Ṣ:) or a long time: (ISk, Ḳ:) or they have a more general sense; (Ḳ;) i. e. a space, or period, of time: pl. of the former بُرَهٌ and بُرْهَاتٌ and بُرَهَاتٌ and بُرَهَاتٌ. (Mṣb.) You say, أَتَتْ عَلَيْهِ بُرْهَةٌ مِنَ الدَّهْرِ and بَرْهَةٌ [A long space or period of time, or merely a space or period of time, passed over him]. (Ṣ.)


بُرْهَانٌ

بُرْهَانٌ: see art. برهن.


بَرَهْرَهَةٌ

بَرَهْرَهَةٌ A white (IAạr, JK, Mṣb) girl (IAạr, Mṣb) or female: (JK:) or a woman (Ṣ, Ḳ,) white and youthful: or soft, or tender: (Ḳ:) or that quivers, (Ḳ,) or almost quivers, (Ṣ,) from sappiness, softness, or tenderness: (Ṣ,* Ḳ:) or that shines, or glistens, by reason of her clearness [of complexion]: or thin-skinned; appearing as though water were running upon her, by reason of her softness, or tenderness: (TA:) of the measure فَعَلْعَلَةٌ, (Ṣ, TA,) from بَرَهٌ: (TA:) dim. بُرَيْهَةٌ↓ (JK, TA) andبُرَيْرِهَةٌ↓, (JK,) orبُرَيْرِيهَةٌ↓; butبُرَيْهِرَهَةٌ↓ is bad, and seldom used. (TA.) Imra-el-Ḳeys says,

* بَرَهْرَهَةٌ رُؤَدَةً رَخْصَةٌ *
* كَخُرْعُويَةِ البَانَةِ المُنْفَطِرْ *

[White, or white and youthful,, &c., soft, or beautiful, tender, like the shoot of the ben-tree breaking forth with leaves: the last word being made masc. by poetic license, for the sake of the metre.]. (Ṣ.)

Root: بره - Entry: بَرَهْرَهَةٌ Signification: A2

[Hence, app.,] it is said to signify also A white knife, of clear, pure, or bright, iron. (TA.)

Root: بره - Entry: بَرَهْرَهَةٌ Dissociation: B

بُرَيْهَةٌ / بُرَيْهِرَهَةٌ

بُرَيْهَةٌ and بُرَيْهِرَهَةٌ: see بَرَهْرَهَةٌ.


بُرَيْرِهَةٌ / بُرَيْرِيهَةٌ

بُرَيْرِهَةٌ, or بُرَيْرِيهَةٌ: see بَرَهْرَهَةٌ.


أَبْرَهُ

أَبْرَهُ [app.] Having the body in a healthy state, or in good condition, after disease: and white in person, or body and members: [but whether it have both these significations, or only the latter of them, is not clear:] fem. بَرْهَآءُ. (Ḳ.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited