Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

زجو زح زحر


1. ⇒ زحّ

زَحَّهُ, (Ṣ, L, Ḳ,) aor. ـُ {يَزْحُحُ}, (Ṣ, L,) inf. n. زَحٌّ; (L;) andزَحْزَحَهُ↓; (L;) He removed him, or it, from his, or its, place: (Ṣ, L, Ḳ:) and he pushed, or thrust, away, him, or it: (L, Ḳ:) or the latter, he removed him, or it, far away; placed, or put, him, or it, at a distance, far away, or far off: (Ṣ, A, Mgh, L, Mṣb:) and the former signifies also he drew, dragged, or pulled, away, him, or it, in haste. (L, Ḳ.) You say,زَحْزَحَهُ↓ عَنْهُ He removed him, or it, far away; (Ṣ, Ḳ;) or pushed, or thrust, away; and removed; him, or it; (TA;) from it; (Ṣ, Ḳ;) i. e. from his, or its, place. (TA.) It is said in the Ḳur [iii. 182],فَمَنْ زُحْزِحَ↓ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ, i. e. [And he] who shall be removed [from the fire of Hell], or removed far away [therefrom, and made to enter Paradise, shall attain good fortune]. (TA.)


R. Q. 1. ⇒ زحزح

زَحْزَحَ: see above {1}, in three places:

Root: زح - Entry: R. Q. 1. Dissociation: B

R. Q. 2. ⇒ تزحزح

تَزَحْزَحَ He, or it, removed, or became removed; (Ṣ, A, Mgh, Mṣb;) and (Mgh, Mṣb) removed, or became removed, far away: (Mgh, Mṣb, Ḳ:) and accord. to Es-Semeen, زَحْزَحَ↓ is likewise used in an intrans. sense, as well as a trans.; but MF says that its use in an intrans. sense is strange. (TA.) You say, دَخَلْتُ عَلَى فُلَانٍ فَتَزَحْزَحَ لِى عَنْ مَجْلِسِهِ, i. e. [I went in to such a one, and] he removed [for me from his sitting-place]. (Mgh, Mṣb.*)


زَحْزَحٌ

زَحْزَحٌ Distance: so in the saying, هُوَ بِزَحْزَحٍ مِنْهُ [He, or it, is at a distance from him, or it]. (Ṣ, Ḳ.) Az says that, accord. to some, this is a reduplicative word from زَاحَ, aor. يَزِيحُ, meaning تَأَخَّرَ; and some hold it to be from الزَّوْحُ meaning “the driving vehemently,” as also الذَّوْحُ. (TA.)


زَحْزَاحٌ

زَحْزَاحٌ Distant; remote. (Ḳ.)


مُتَزَحْزَحٌ

مُتَزَحْزَحٌ A place to which one removes, or may remove, [in an absolute sense, as is implied in the A, or] far away. (Ḥam p. 655.) One says, مَالِى عَنْهُ مُتَزَحْزَحٌ [There is not for me any place to which to remove from him, or it]. (A.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited