Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

معج معد معذ


1. ⇒ معد

مَعَدَهُ, aor. ـَ {يَمْعَدُ}, (inf. n. مَعْدٌ; L,) andامتعدهُ↓; He snatched it unawares; seized it hastily when its owner was unawares: (L, Ḳ:) or he seized it and took it away; snatched it away; took it away quickly by force. (L.)

Root: معد - Entry: 1. Signification: A2

Also, both verbs, He drew, or pulled, it: (L:) or drew, or pulled, it quickly. (Ṣ, L, Ḳ.) Ex. مَعَدَ الدَّلْوَ, and مَعَدَ بِهَا, andامتعدها↓, He drew up, or pulled up, the bucket: or drew, or pulled, it out, or forth, from the well. And مَعَدَ الرُّمْحَ andامتعدهُ↓, He pulled forth the spear from the place where it was stuck in the ground. Andامتعد↓ سَيْفَهُ He drew forth his sword from its scabbard. (L.)

Root: معد - Entry: 1. Signification: A3

مَعَدَ بِهِ, aor. ـَ {يَمْعَدُ}, inf. n. مَعْدٌ and مُعُودٌ, He took it (a thing) away; carried it off; went away with it. (Ḳ.)

Root: معد - Entry: 1. Signification: A4

Hence, مَعَدَ بِخُصْيَيْهِ He removed his testicles; (L, TA;) or he pulled them; as also مَعَدَ هُمَا. (Lḥ, L, TA.)

Root: معد - Entry: 1. Signification: A5

مَعَدَهُ He took it (namely, flesh,) with his fore-teeth. (Ḳ.)

Root: معد - Entry: 1. Signification: A6

مَعَدَهُ He plucked it out; namely, hair; as also مَغَدَهُ. (L.)

Root: معد - Entry: 1. Dissociation: B

مُعِدَ, (L, Ḳ,) and مَعِدَ, aor. ـَ {يَمْعَدُ}, inf. n. مَعْدٌ and مَعَدٌ, (IḲṭṭ,) He (a man, L,) had a diseased, or disordered, stomach, so that he did not find his food wholesome: (L, Ḳ:) or his stomach pained him. (Ibn-T reef.)

Root: معد - Entry: 1. Signification: B2

مَعَدَهُ He, or it, hit, or hurt, his مَعِدَة, or stomach. (L, Ḳ.)

Root: معد - Entry: 1. Dissociation: C

مَعَدَ فِى الأَرْضِ, (aor. ـَ {يَمْعَدُ}, inf. n. مَعْدٌ and مُعُودٌ, L,) He went away journeying through the land, or earth. (Ṣ, L, Ḳ.)


8. ⇒ امتعد

see 1 in five places.


R. Q. 2. ⇒ تمعدد

تَمَعْدَدَ He assumed the garb, dress, habit, or external appearance, of the sons of Ma'add: mentioned also in art. عد [which see for other explanations not repeated here]: (Ḳ:) he endured with patience their mode of life in travel and in a fixed residence: (Lth, L:) and he subjected himself to a hard, or difficult life: said to be not derived from any other word. (L.)

Root: معد - Entry: R. Q. 2. Signification: A2

تَمَعْدَدَ He became numbered among the sons of Ma'add. (L.)

Root: معد - Entry: R. Q. 2. Signification: A3

It (a people or party) removed from Ma'add to El-Yemen, and then returned. (Lth, L.)

Root: معد - Entry: R. Q. 2. Signification: A4

He became big, bulky, gross, or coarse, and fat: (Lḥ, TA:)he (a boy) became big, bulky, gross, or coarse, and hard, and lost the freshness and tenderness of youth. (A.)

Root: معد - Entry: R. Q. 2. Signification: A5

He (an emaciated man) began to become fat. (Ḳ.)

Root: معد - Entry: R. Q. 2. Signification: A6

He(a sick man) became convalescent. (Ḳ.)


مَعْدٌ

نَزْعٌ مَعْدٌ A quick pulling up, or out, of the bucket from a well: (IAạr, Ṣ,* L:) or a strong pulling up, or out; as though the bucket were pulled up from the bottom of the well: or a pulling up, or out, by means of the pulley, (L,) [and therefore quick].

Root: معد - Entry: مَعْدٌ Dissociation: B

مَعْدٌ Bigness; bulkiness; grossness; coarseness. (Ḳ.)

Root: معد - Entry: مَعْدٌ Signification: B2

Big; bulky; gross; coarse; (ISd, L, Ḳ,) and strong: (ISd:) applied to a thing. (ISd, L.)

Root: معد - Entry: مَعْدٌ Signification: B3

A quick, or swift, camel. (Ṣ, Ḳ.)

Root: معد - Entry: مَعْدٌ Signification: B4

Fresh, and soft, or tender; applied to a leguminous plant; (L, Ḳ;) fresh and juicy; applied to the same, (Ṣ,) and to fruit. (L, Ḳ.)

Root: معد - Entry: مَعْدٌ Signification: B5

رُطَبَةٌ مَعْدَةٌ, andمُتَمَعِّدَةٌ↓, A fresh and juicy ripe date. (L, Ḳ.)

Root: معد - Entry: مَعْدٌ Signification: B6

In the phrase بُسْرٌ ثَعْدٌ مَعْدٌ, معد signifies Fresh and soft or tender: (Ṣ, L:) or it is a mere imitative sequent, (Ṣ, L, Ḳ,) not used alone. (Ṣ, L.) See art. ثعد.


مَعْدَةٌ / مِعْدَةٌ / مِعِدَةٌ

مَعْدَةٌ, مِعْدَةٌ, مِعِدَةٌ: see مَعِدَةٌ.


مَعِدَةٌ / مِعْدَةٌ / مَعْدَةٌ / مِعِدَةٌ

مَعِدَةٌ and مِعْدَةٌ (Ṣ, L, Mṣb, Ḳ) and مَعْدَةٌ and مِعِدَةٌ; (TA;) the first of which is the original form; (Mṣb, TA;) the second and third being contractions; and the fourth, as well as the others, mentioned by Expositors of the Fṣ.; (TA;) The stomach of a human being; the place in which is the food before it descends into the lower intesstines, or guts; (L, Ḳ;) in a man, what the كَرِش is in every ruminating animal; (Ṣ, L;) or in animals that have cloven hoofs, and such as have feet like those of the camel: (M, L, Ḳ:) accord. to ISd, from مَعْدٌ, applied to a thing, signifying “strong, and big, bulky, gross, or coarse:” (TA:) pl. مَعِدٌ (L, Ḳ) [or rather this is a coll. gen. n., of which مَعِدَةٌ is the n. un.,] and مِعَدٌ: (L, Mṣb, Ḳ:) the latter as though formed from مِعْدَةٌ. (L.)


مَعَدٌّ

مَعَدٌّ The side (L, Ḳ) of a man, &c.: (L:) or, in a horse, the part of each side between the lower portion of the shoulder-blade and the extremity of the ribs, consisting of thick and compact flesh behind the shoulder-blade; the protuberance whereof is approved, because, when that part is narrow, it compresses the heart: (L:) or, in a horse, the part between the head of each shoulder-blade and the hinder extremity of the portion of flesh and sinew next the back-bone: (L, Ḳ:) and the flesh that is beneath the shoulderblade, (L, Ḳ,) or a little below it; which is the best of the flesh of the side: (L:) and the place of the horseman's heel: (L, Ḳ:) or the part of a beast of carriage which is the place of the rider's leg: (Lḥ, L:) and the belly: (Aboo-ʼAlee, L, Ḳ:) also, a vein in the part of a horse called مَنْسِج. (L, Ḳ.) See also art. عد.


مَاعِدٌ

مَاعِدٌ: see what follows.


مِمْعَدٌ

مِمْعَدٌ (L, Ḳ) andمَاعِد↓ (L) A wolf that runs quickly. (L, Ḳ.)


مَمْعُودٌ

مَمْعُودٌ A man having a diseased, or disordered, stomach, so that he does not find his food wholesome: (L:) having a bad stomach. (A.)


مُتَمَعِّدَةٌ

مُتَمَعِّدَةٌ: see مَعْدٌ.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited