Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

مجنق مح محت


1. ⇒ محّ

مَحَّ, (Ṣ, Ḳ,) aor. يَمِحُّ and يَمُحُّ [the latter contr. to analogy] (Ḳ) and يَمَحُّ, (L,) inf. n. مَحٌّ and مَحَحٌ and مُحُوحٌ; (Ḳ;) andامحّ↓; (Ṣ;) It (a garment) became old and worn-out. (Ṣ, Ḳ.)

Root: مح - Entry: 1. Signification: A2

It (a dwelling) had its vestiges obliterated. (L.)

Root: مح - Entry: 1. Signification: A3

It (a writing) became obliterated. (L.)

Root: مح - Entry: 1. Dissociation: B

مَحَّ الكَذَّابُ, aor. يَمُحُّ, inf. n. مَحَاحَةٌ, [The liar pleased, or contented, with his words, but did, or performed, nothing: or lied, from whatsoever place he came]. (L.)


4. ⇒ امحّ


مَحٌّ

مَحٌّ (Ṣ, Ḳ) andمَاحٌّ↓ (TA) An old and wornout garment. (Ṣ, Ḳ.)


مُحٌّ

مُحٌّ The purest, best, or choicest, part of anything. (Ḳ.)

Root: مح - Entry: مُحٌّ Signification: A2

The yolk of an egg; (Ṣ, Ḳ;) as alsoمُحَّةٌ↓: (ISh, Ḳ:) or the entire contents of an egg; (Ḳ;) the yolk and the white. (ISh.)


مُحَّةٌ

مُحَّةٌ: see مُحٌّ.


مَحَّاحٌ

مَحَّاحٌ One who pleases or contents thee with his words, but who does, or performs, nothing: (T, Ṣ, Ḳ:) an habitual liar: (Ṣ, Ḳ:) one who will not tell thee truly whence he comes; who lies to thee even respecting the place whence he comes. (L.)


مَاحٌّ

مَاحٌّ: see مَحٌّ.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited