Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

خدب خدج خدر


1. ⇒ خدج

خَدَجَتْ, aor. ـِ {يَخْدِجُ} (Ṣ, Mṣb, Ḳ) and ـُ {يَخْدُجُ}, (Ḳ,) inf. n. خِدَاجٌ, (Ṣ, Ḳ,*) or this is a simple subst., (Mṣb,) She (a camel, AZ, Ṣ, Mṣb, Ḳ, and any cloven-hoofed or solid-hoofed animal, AZ, Mṣb, TA, or sometimes another female, TA) cast her young one before the completion of the days of gestation, (AZ, IḲt, Ṣ, Mṣb, Ḳ,) to which IḲooṭ adds, (Mṣb,) even if it were completely formed; (Ṣ, Mṣb;) as also خَدَجَتْ وَلَدَهَا; (IḲṭṭ, Mṣb;) andخدّجت↓, inf. n. تَخْدِيجٌ: (TA:) or, as some say, she cast her young one when her pregnancy had become apparent, between the commencement of its formation and the period a little before the completion; as alsoاخدجت↓ وَلَدَهَا; but see the latter verb below: (Mṣb:) or she (a camel) cast her young one in a defective state, before the time: or without any hair upon it: or miscarried, bringing forth merely blood: and Thábit mentions the last but one of these significations as relating to a human being: (TA:) or you say of a woman, خَدَجَتْ وَلَدَهَا andأَخْدَجَتْهُ↓ in one and the same sense, (Aboo-Kheyreh, TA,) meaning she cast her fœtus in such a state that its form had become apparent: and خَدَجَتْ she miscarried, bringing forth merely blood: when she has brought it forth before its hair has grown, one says of her غَضَنَتْ: so says Az. (TA.)

Root: خدج - Entry: 1. Signification: A2

And خَدَجَHe (a man) was, or became, deficient in a limb, or member. (A.)

Root: خدج - Entry: 1. Signification: A3

See also 4, in two places.


2. ⇒ خدّج


4. ⇒ اخدج

اخدجت She (a camel) brought forth her young one imperfectly formed, (Ṣ, Mgh, Ḳ,) even if the period of gestation were complete: (Ṣ, Ḳ:) or so اخدجت وَلَدَهَا: and the former, she brought forth her young one imperfectly formed at the completion of the period: (IḲt, Mṣb:) or she brought forth her young one completely formed before the proper time of bringing forth. (TA.) See also 1, in two places.

Root: خدج - Entry: 4. Signification: A2

Hence, (TA,) اخدجت الشَّتْوَةٌ, (IAạr, Ṣ,) or الصَّيْفَةُ, (Ḳ,)[The winter, or the spring or summer (but more probably the former),] had little rain. (IAạr, Ṣ, Ḳ, TA.) And اخدجت الزَّنْدَةُ, (T, TA,) orخَدَجَت↓, (TA,)[The lower of the two wooden instruments for producing fire] failed to emit fire. (T, TA.) And اخدجHe rendered a man defective in a limb, or member: said of God. (A.) And ‡ He performed incompletely his prayer; (Es-Sara- kustee, A, Mṣb;) or so خَدَجَ↓: (Mṣb:) and in like manner, (i. e. the former verb,) † a salutation: (TA, from a trad.:) and ‡ he performed unsoundly his affair: (A, TA:) and ‡ he formed unsoundly his opinion. (A.)


خِدْجٌ

خِدْجٌ: see مُخْدَجٌ.


خِدَاجٌ

خِدَاجٌ inf. n. of 1 in the first of the senses explained above; (Ṣ, Ḳ;*) or a simple subst. therefrom; (Mṣb;) or a subst. from 4 in the first of the senses explained above. (Mgh.) See also مِخْدَاجٌ.

Root: خدج - Entry: خِدَاجٌ Signification: A2

And hence, (Mṣb,)Defect, or deficiency. (Aṣ, A, Mgh, Mṣb, TA.)

Root: خدج - Entry: خِدَاجٌ Signification: A3

صَلَاةٌ خِدَاجٌ, (Ṣ, A, Mgh, Ḳ,) in which the latter word is an inf. n. used as an epithet, (A,) or for ذَاتُ خِدَاجٍ, (Mgh, TA,)Prayer incompletely performed; (Ṣ, A, Mgh, Ḳ;) as alsoمُخْدَجَةٌ↓ andخَادِجَةٌ↓: (A:) applied in a trad. to prayer in which the Fátihah is not recited. (Ṣ, Mgh, TA.) Andحَجٌّ إِخْدَاجٌ↓, in which [likewise] the latter word is for ذُو إِخْدَاجٍ, or is an inf. n. used as an epithet, † Pilgrimage incompletely performed. (Ḥar p. 392.)

Root: خدج - Entry: خِدَاجٌ Dissociation: B

خَدُوجٌ

خَدُوجٌ: see خَادِجٌ:

Root: خدج - Entry: خَدُوجٌ Signification: A2

خَدِيجٌ

خَدِيجٌ The young one of a camel brought forth before the completion of the days [of gestation], (Ṣ, Ḳ,) even if it be completely formed; (Ṣ;) [and so, accord. to rule, مَخْدُوجٌ↓.]

Root: خدج - Entry: خَدِيجٌ Signification: A2
Root: خدج - Entry: خَدِيجٌ Signification: A3

It is applied in a trad. respecting the poor-rate to A calf one year old, or under, that still follows its mother; resembling a خَدِيج [properly so called] in the smallness of its limbs, and in its having less strength than a ثَنِّى or a رُباعِىّ. (TA.)


خَاِدجٌ

خَاِدجٌ A she-camel (or a female of another kind, TA) casting her young one before the completion of the days [of gestation], (Ṣ, A, Ḳ,) even if it be completely formed; (Ṣ, A;) as alsoخَدُوجٌ↓, of which the pl. is خُدُوجٌ and خِدَاجٌ and خَدَائِجُ: or a she-camel casting her young one in a defective state, before the time. (TA. [See 1, of which it is the act. part. n. And see also مُخْدِجٌ.])

Root: خدج - Entry: خَاِدجٌ Signification: A2

[Hence,] ‡ A man deficient in a limb, or member. (A. [See also مُخْدَجٌ.]) صَلَاةٌ خَادِجَةٌ: see خِدَاجٌ.


إِخْدَاجٌ

حَجٌّ إِخْدَاجٌ: see خِدَاجٌ.


مُخْدَجٌ

مُخْدَجٌ The young one of a camel brought forth imperfectly formed, even if the period of gestation have been completed; (IḲt, Ṣ, A, Ḳ;) as alsoمَخْدُوجٌ↓ (TA) andخَدِيجٌ↓ [q. v.] (A, TA) andخَدُوجٌ↓ andخِدْجٌ↓: (TA:) or brought forth completely formed before the proper time of bringing forth. (TA.)

Root: خدج - Entry: مُخْدَجٌ Signification: A2

‡ A man made deficient in a limb, or member: (A:) or defective in make. (TA, from a trad. [See also خَادِجٌ.]) And مُخْدَجُ اليَدِ ‡ A man deficient in the arm, or hand. (Ṣ, A, Mgh, Ḳ.) صَلَاةٌ مُخْدَجَةٌ: see خِدَاجٌ.


مُخْدِجٌ

مُخْدِجٌ (Ṣ, A, Ḳ,) and مُخْدِجَةٌ (TA) A she-camel bringing forth her young one imperfectly formed, even if the period of gestation be complete: (Ṣ, A, Ḳ, TA:) or bringing forth her young one completely formed before the proper time of bringing forth. (TA. [See also خَادِجٌ.])


مِخْدَاجٌ

مِخْدَاجٌ andذَاتُ خِدَاجٍ↓ [A she-camel that usually casts her young before the completion of the days of gestation, even if completely formed: (see 1:) or] a she-camel that usually brings forth her young imperfectly formed, (A, TA,) even if at the proper time, (A,) or before the proper time: (TA:) or that usually brings forth her young completely formed before the proper time of bringing forth. (TA.)


مَخْدُوجٌ


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited