Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

خيط خيف خيل


1. ⇒ خيفخاف

خَيَفٌ The having one of the eyes blue and the other black: (JK, Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ:) inf. n. of خَيِفٌ, aor. يَخْيَفُ: (JK, Mṣb:*) said of a horse, (Ṣ, Mgh,* Mṣb, Ḳ,), &c., (Ṣ, Ḳ,) i. e. of any animal. (Ṣ, TA.)

Root: خيف - Entry: 1. Signification: A2

Also The being wide in the sheath of the penis: (Ṣ, Ḳ:) in this sense [likewise] inf. n. of خَيِفَ: (Ṣ:) said of a camel. (Ṣ, Ḳ.)

Root: خيف - Entry: 1. Signification: A3

And [app. in like manner having for its verb خَيِفَتْ] A she-camel's being such, as is termed خَيْفَآء [i. e. wide in the udder, or in the skin thereof, or only when it is empty of milk, and flaccid]. (Ṣ)


2. ⇒ خيّف

خيّفت, (JK,) or خيّفت أَوْلَادَهَا, (TA,)She (a woman) brought forth her children different, one from another. (JK, TA.)

Root: خيف - Entry: 2. Signification: A2

خُيِّفَ بَيْنَهُمْ, (JK, A, Ḳ,) inf. n. تَخْيِيفٌ, (Ḳ,)It (a thing, JK, Ḳ, or property, A) was divided, or distributed, among them. (JK, A, Ḳ.)

Root: خيف - Entry: 2. Signification: A3

خُيِّفَتْ عُمُورُ اللِّثَةِ مِنَ الأَسْنَانِ, (JK,) or بَيْنَ الأَسْنَانِ, (Ḳ,)The portions of the flesh of the gums between the teeth became separated (JK, Ḳ) from the teeth. (JK.)

Root: خيف - Entry: 2. Dissociation: B

خيّف He (a man, JK) alighted, or descended and stopped or sojourned or abode, in a place; (JK, Ḳ;) as also خيّم. (JK.)

Root: خيف - Entry: 2. Signification: B2

خيّف عِنْدَ القِتَالِ, (JK,) or عَنِ القِتَالِ, (Ḳ,) He receded, drew back, or desisted, (JK, Ḳ,) on the occasion of fight, (JK,) or from fight. (Ḳ.)


4. ⇒ اخيفاخاف

اخاف, (JK, Ṣ, Ḳ,) inf. n. إِخَافَةٌ; (TA;) and أَخْيَفَ; (JK, Ḳ;) said of a man, (JK, TA,) or of a party of men, (JK, Ṣ,) He, or they, alighted, or descended and stopped or sojourned or abode, in a [tract such as is termed] خَيْف: (JK:) and [particularly] came to the خَيْف of Minè, and there alighted, or descended and stopped, &c.; (JK,* Ṣ, Ḳ;) as alsoاختاف↓. (Yoo, Ḳ.)

Root: خيف - Entry: 4. Dissociation: B

اخاف السَّيْلُ القَوْمَ The torrent made the party, or company of men, to alight, or descend and stop or sojourn or abide, in a [tract such as is termed] خَيْف. (JK, Ibn-ʼAbbád, Ḳ.)


5. ⇒ تخيّف

تخيّف أَلْوَانًا He (a man, TA) altered so as to become of different colours. (Ḳ, TA.)

Root: خيف - Entry: 5. Signification: A2

تخيّفت الإِبِلُ The camels took different directions in the place of pasturage (Lḥ, JK), &c. (Lḥ.)

Root: خيف - Entry: 5. Dissociation: B

تخيّفهُ He took by little and little from it; (IAạr, JK;) as also تخوّفهُ [q. v.]. (JK.)


8. ⇒ اختيفاختاف


خَيْفٌ

خَيْفٌ [sing. of أَخْيَافٌ]. You say, النَّاسُ أَخْيَافٌMen, or the people, are different, one from another, (JK, Ṣ, A, Ṣgh, Mṣb, Ḳ,*) in their states, or conditions, (JK,) or in their forms, shapes, or semblances; (Ṣgh;) or of various sorts in natural dispositions, and in forms, shapes, or semblances: (L:) from خَيَفٌ signifying the “having one of the eyes blue and the other black.” (Ṣ. [See 1.]) And أَخْيَافٌ, (Mgh, Mṣb,) or إِخْوَةٌ أَخْيَافٌ, (Ṣ, Ḳ,)Brothers who are sons of one mother but of different fathers: (Ṣ, Mgh, Mṣb,* Ḳ:) and in like manner, بَنُو الأَخْيَافِ, if of good authority. (Mgh.)

Root: خيف - Entry: خَيْفٌ Signification: A2

And hence, أَبْيَاتٌ أَخْيَافٌVerses diversified by having one word thereof composed of dotted letters and another composed of letters not dotted. (Ḥar p. 611 and 612.)

Root: خيف - Entry: خَيْفٌ Signification: A3

Also, the sing., Land, (ISd, TA,) or a place, (Mgh,) of which the stones are of different colours. (ISd, Mgh, TA.)

Root: خيف - Entry: خَيْفٌ Signification: A4

A side, region, quarter, or tract; syn. نَاحِيَةٌ. (Ḳ.)

Root: خيف - Entry: خَيْفٌ Signification: A5

The part that slopes down from the rugged portion of a mountain and rises from the channel in which the water flows; (Ṣ, Ḳ;) whence مَسْجِدُ الخَيْفِ [the mosque of the خيف] in Minè: (Ṣ) or an elevated place, like the خيف of Minè: (Mgh:) or the part, of a valley, that rises a little from the channel in which the water flows, and only between two mountains; and hence مسجدالخيف, originally مَسْجِدُ خَيْفِ مِنًى: (Mṣb:) and any declivity and acclivity at the foot of a mountain: and a white place in the black mountain that is behind Aboo-Kubeys; and hence the name of مسجدالخيف; or this is so called because it is [in] a نَاحِيَة [or side, &c.] of Minè; or because it is at the foot of a mountain: (Ḳ:) pl. [of pauc.] أَخْيَافٌ (TA) and [of mult.] خُيُوفٌ. (Mgh, TA.)

Root: خيف - Entry: خَيْفٌ Signification: A6

Also The skin of the udder: (Ṣ, Ḳ:) or the side of the udder: or the skin of the she-camel's udder: (Ḳ:) or a she-camel's udder: or the anterior part of her neck: and the skin of her podex. (JK.)


خِيفٌ

خِيفٌ: see 1 in art. خوف, first sentence.


خَافَةٌ

خَافَةٌ, accord. to Aboo-ʼAlee belonging to this art.: see art. خوف. (TA.)


خَيْفَةٌ

خَيْفَةٌ A knife, (AA, Ḳ,) such as is termed رَمِيض [q. v.]. (AA, TA.)

Root: خيف - Entry: خَيْفَةٌ Dissociation: B

Also, (thus in the Ḳ,) orخِيفَةٌ↓, (so in the JK, [and app. accord. to Ṣgh,]) The place of resort a lion: (JK, Ḳ:) mentioned in this art. by Ibn-ʼAbbád; but accord. to Ṣgh, it may be from الخَوْفُ. (TA.)


خِيفَةٌ

خِيفَةٌ: see what next precedes:

Root: خيف - Entry: خِيفَةٌ.1 Dissociation: B

خَيْفَانٌ / خَيْفَانَةٌ

خَيْفَانٌ Locusts before their wings are fullgrown: (Lth,* Ḳ, TA:) [see جَرَادٌ:] or when they have upon them streaks of different colours, white and yellow: (Ṣ, Ḳ:) or when they have changed from their first black or yellow colour to red: (Aṣ, Ḳ:) or when yellowness has appeared in their red colour, but some of the redness remains: (AḤát, TA:) or [in the CK “and”] emaciated red locusts of the brood of the next preceding year: (Ḳ:) accord. to Lḥ, you say جَرَادٌ خَيْفَانٌ, meaning locusts of different colours: (TA:) [but خيفان is generally used as a subst.:] the n. un. is with ة {خَيْفَانَةٌ}. (Ṣ.)

Root: خيف - Entry: خَيْفَانٌ Signification: A2

Hence the n. un. is applied to a mare, as meaning † Brisk, sprightly, active, or agile, and leaping. (Ṣ, TA.)

Root: خيف - Entry: خَيْفَانٌ Signification: A3

[Hence also, app.,] خَيْفَانٌ مِنَ النَّاسِA multitude of men. (Ibn-ʼAbbád, Ḳ.*)

Root: خيف - Entry: خَيْفَانٌ Dissociation: B

Also A certain plant of the mountains; (Ibn-ʼAbbád, Ḳ;) a certain herb growing in the mountain, having no leaves, rising more than a cubit in height, having a سَنَمَة [or head resembling an ear of corn], which is green in the upper part and white below, with a white awn, or beard. (L.)


أَخْيَفُ

أَخْيَفُ, applied to a horse, (Ṣ, Mgh, Mṣb,) and a camel, (TA,) and any animal, (Ṣ, TA,) Having one of the eyes blue and the other black: (Ṣ, Mgh, Mṣb, TA:) fem. خَيْفَآءُ. (Ḳ, TA.)

Root: خيف - Entry: أَخْيَفُ Signification: A2

And, applied to a camel, Wide in the sheath of the penis. (Ṣ, Ḳ.)

Root: خيف - Entry: أَخْيَفُ Signification: A3

And the fem., applied to a she-camel, Wide in the udder, (Ḳ,) or in the skin thereof, (Ṣ,* Ḳ,) or only when it is empty of milk, and flaccid: pl. خَيْفَاوَاتٌ; (Ḳ;) which is extr., for a pl. like this belongs [regularly] only to a subst., and to an epithet in which the quality of a subst. predominates. (TA.)

Root: خيف - Entry: أَخْيَفُ Signification: A4

The pl. of أَخْيَفُ is خِيفٌ and خُوفٌ, (Ḳ, TA, [the latter erroneously written in the CK خَوْفٌ,]) with kesr and damm. (TA.)


مَخِيفٌ

مَخِيفٌ: see art. خوف.


مُخَيَّفٌ

مُخَيَّفٌ [Diversified in colour]; applied by El-Kumeyt to a horse of which one part was of the colour termed وَرْد, and the rest جَوْن. (L and TA voce هَضْبٌ.)


مِخْيَافٌ

مِخْيَافٌ A woman who brings forth one year a boy and another year a girl. (JK.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited