Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

دقل دك دكر


1. ⇒ دكّ

دَكَّ, aor. ـُ {يَدْكُكُ}, (Ṣ,) inf. n. دَكٌّ, (Ṣ, Ḳ,) He broke, or crushed, in any manner; or bruised, brayed, or pounded; i. e., beat with a thing so as to break or crush; i. q. دَقَّ. (Ṣ, Ḳ.) He threw down, pulled to pieces, or demolished. (Ḳ.) He broke a wall, and a mountain. (Lth, TA.) He beat a thing and broke it so as to lay it even with the ground. (Ṣ.) Hence the saying in the Ḳur [lxix. 14], فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً, (Ṣ,) i. e. And they shall be beaten together with one beating, and the whole shall become fine dust: or they shall both be spread with one spreading, so as to become an even ground. (Bḍ.) [For] دَكَّ الأَرْضَ, (TA,) inf. n. as above, (Ḳ, TA,) means He made even the elevations and depressions of the earth, or ground. (Ḳ, TA.) أَذَا دُكَّتِ الأَرْضُ دَكًّا, in the Ḳur [lxxxix. 22], means When the earth shall be made level, without hills, (Ibn-ʼArafeh, Bḍ,) and without mountains: or it means, shall become fine dust scattered: (Bḍ:) or shall be shaken so that every building thereon shall be demolished and non-existent. (Jel.) See also دَكٌّ below.

Root: دك - Entry: 1. Signification: A2

دَكٌّ also signifies The spreading (كَبْس [for which كَنْس is erroneously put in the CK]) of earth, and making it even. (Ḳ.) When a roof, or flat house-top, has been spread with earth (كُبِسَ بِالتُّرَابِ), one says, دُكَّ التُّرَابُ عَلَيْهِ [Earth was spread upon it]: and دَكَّ التُّرَابَ عَلَى المَيِّتِ, inf. n. دَكٌّ, means He poured earth upon the corpse. (AZ, AḤn.)

Root: دك - Entry: 1. Signification: A3

Also The filling up a well (Ḳ, TA) with earth; and soدَكْدَكَةٌ↓. (TA.) You say, دَكَكْتُ الرَّكِىَّ I filled up the wells with earth: (Ṣ:) andدَكْدَكَ↓ الرَّكِىَّ He filled up the wells with earth. (TA.)

Root: دك - Entry: 1. Signification: A4

And دَكَّهُ signifies also He pushed him, or thrust him; like صَكَّهُ and لَكَّهُ. (Aṣ, TA.)

Root: دك - Entry: 1. Signification: A5

[Hence,] دَكَّ جَارِيَتَهُHe (a man) distressed his young woman, or female slave, by throwing his weight upon her when desiring to compress her. (AA, TA. [See also رَكَّ.]) And دَكَّ الدَّابَّةَ بِالسَّيْرِHe distressed, or jaded, or fatigued, the beast by journeying. (TA.) And دُكَّ الرَّجُلُ, (Ṣ, Ḳ,) i. e. دَكَّتْهُ الحُمَّى, (AZ, Ṣ,) or دَكَّهُ المَرَضُ, (Ḳ,) meaning ‡ Fever, or disease, weakened the man: (TA:) or he became sick, or ill. (Ḳ.)

Root: دك - Entry: 1. Signification: A6

And دَكٌّ also signifies The sending forth camels all together. (Ibn-ʼAbbád, TA.)


2. ⇒ دكّك

دكّكهُ He mixed it; namely, colocynth with dates or some other thing. (O, L, Ḳ.) You say, دَكِّكُوا لَنَا Mix ye for us. (L, O.) [See مُدَكَّكٌ.]


6. ⇒ تداكّ

تداكّ عَلَيْهِ القَوْمُ The people pressed, or crowded, upon him. (TA.) It is said in a trad. of ʼAlee, ثُمَّ تَدَاكَكْتُمْ عَلَىَّ تَدَاكُكَ الإِبِلِ الهِيمِ عَلَى حِيَاضِهَا, i. e. Then ye pressed [upon me like the pressing of thirsty camels upon their wateringtroughs]. (TA.) And one says, تَدَاكَّتْ عَلَيْهِمُ الخَيْلُ The horses, or horsemen, pressed upon them. (TA.)


7. ⇒ اندكّ

اندكّ It (a place) became levelled, its elevations and depressions being made even. (Ḳ.)

Root: دك - Entry: 7. Signification: A2

It (a camel's hump) became spread upon the animal's sides, (TA,) or upon his back. (IDrd, TA.)

Root: دك - Entry: 7. Signification: A3

It (sand) became compact. (TA.)


R. Q. 1. ⇒ دكدك

دَكْدَكَ, inf. n. دَكْدَكَةٌ: see 1, in two places.

Root: دك - Entry: R. Q. 1. Signification: A2

One says of the stallion-camel when he covers, يُدَكْدِكُ النَّاقَةَ [app. meaning He distresses the she-camel by his weight: see دَكَّ الجَارِيَتَهُ, above]. (Ibn-ʼAbbád, TA.)


R. Q. 2. ⇒ تدكدك

تَدَكْدَكَثِ الجِبَالُ The mountains became دَكَّاوَات, i. e. hills of mould or clay. (Ṣ.)


دَكٌّ

دَكٌّ An even, or a level, place; (Ḳ;) [and soأَدَكُّ↓, as is shown by an explanation of its fem. in this paragraph:] or land, or ground, broken, and made even: (Ṣ:) you say أَرْضٌ دَكٌّ: (Akh, Ṣ:) pl. دُكُوكٌ. (Ṣ, Ḳ.) Hence, in the Ḳur [vii. 139 and xviii. 98], جَعَلَهُ دَكًّا, (Akh, Ṣ, TA,) i. e. [He made it, in the former instance, and shall make it, in the latter instance,] even, or level, (AZ, Az, Ibn-ʼArafeh,) without any hill: (Ibn-ʼArafeh: [this addition relating to the former instance:]) or crumbled: (Ksh,* Bḍ:) or, accord. to Akh, دَكًّا may be here an inf. n.; as though the meaning were دَكَّهُ دَكًّا↓: [see 1:] or it may be elliptical, meaning جَعَلَهُ ذَا دَكٍّ: another reading is جَعَلَهُ دَكَّآءَ↓, (Ṣ,) meaning in the former instance a hill rising from the ground like the دَكَّةَ: (Ksh:) or meaning جَعَلَهُ أَرْضًا دَكَّآءَ, (Ṣ,) i. e. He made it even, or level, ground; (Ksh, Bḍ;) because the word جَبَل [to which دكّآء virtually relates] is masc. (Ṣ.)

Root: دك - Entry: دَكٌّ Signification: A2

Also, [as a subst.,] Even, or level, sand; and soدَكَّةٌ↓: pl. [of either, agreeably with analogy,] دِكَاكٌ. (Ḳ.)

Root: دك - Entry: دَكٌّ Signification: A3

And A [mound, or hill, of dust or earth, such as is called] تَلّ: (Ḳ:) or the like of a تَلّ: (L:) in some of the copies of the Ḳ, التكّ is erroneously put for التّل. (TA.)


دُكٌّ

دُكٌّ A low mountain: (Ṣ, Ḳ:) or an elevated, or overlooking, hill of mould, or clay, in which is somewhat of ruggedness: (Aṣ, TA:) pl. دِكَكَةٌ; (Aṣ, Ṣ, Ḳ;) and دِكَكٌ [app. another, though irregular, pl. of the same,] is said to signify قِيرَان [i. e. small isolated mountains, or knolls of mountains,, &c., (see قَارَةٌ,)] breaking, or crumbling, down: or disintegrated [hills, or mountains, such as are called] هِضَاب. (TA.)

Root: دك - Entry: دُكٌّ Signification: A2

[See also أَدَكُّ, of which it is a pl.]

Root: دك - Entry: دُكٌّ Dissociation: B

Also Strong and bulky. (Ibn-ʼAbbád, Ḳ.)


دَكَّةٌ

دَكَّةٌ A certain thing, (Ṣ,) [i. e.] an elevated place, (Mṣb,) a flat-topped structure, (Ḳ,) upon which one sits; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) i. q. مَسْطَبَةٌ [a kind of wide bench, of stone or brick, &c., generally built against a wall]: (Mṣb:) pronounced by the vulgar دِكَّةٌ↓ [and commonly applied by them to a long seat of wood]: (TA:) andدُكَّانٌ↓ signifies the same; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) but accord. to some, this belongs to art. دكن [q. v.]: (Ṣ, Mṣb, TA:) the pl. of the former is دِكَكٌ, like as the pl. of قَصْعَةٌ is قِصَعٌ: (Mṣb:) and the pl. ofدُكَّانٌ↓ is دَكَاكِينُ. (TA.) [For another modern application, see مَحْفِلٌ.]

Root: دك - Entry: دَكَّةٌ Signification: A2

دِكَّةٌ

Root: دك - Entry: دِكَّةٌ Signification: A2

[It is also vulgarly used for تِكَّةٌ, q. v.]


دَكَكٌ

دَكَكٌ The state of having no hump, or no prominence of the hump, in a camel. (Ḳ.) [See أَدَكُّ.]


دُكُكٌ

دُكُكٌ [a pl. of which the sing. is not mentioned] She-camels having their humps broken, bruised, or crushed. (TA.)


دُكَكَةٌ

دُكَكَةٌ A thing [meaning food] made of هَبِيد [i. e. colocynths, or colocynth-seeds,] and flour, when flour is scarce. (Ibn-ʼAbbád, TA.) [See also مُدَّكَكٌ.]


دَكِيكٌ

دَكِيكٌ, applied to a year, (Ṣ, TA,) and a month, (TA,) and a day, (Ḳ,) Complete. (Ṣ, Ḳ.)


دَكَّآءُ

دَكَّآءُ, fem. of أَدَكُّ [q. v.], used as a subst., (TA,) A hill of mould or clay, (Aṣ, Ṣ, M, Ḳ,) not rugged, (Aṣ, M, Ḳ,) nor amounting to a mountain: (TA:) or the pl. signifies natural [mounds, or hills, of dust or earth, such as are called] تِلَال: (TA:) the pl. is دَكَّاوَاتٌ, (Aṣ, Ṣ, M, Ḳ,) because it is used as a subst.: (TA:) or it has no sing.: (Ḳ:) ISd says, this is what the lexicologists say; but in my opinion the sing. is دَكَّآءُ. (TA.)


دُكَّانٌ

دُكَّانٌ: see دَكَّةٌ, in two places: and see also art. دكن.


دَكْدَكٌ / دِكْدِكٌ

دَكْدَكٌ and دِكْدِكٌ: see what next follows.


دَكْدَاكٌ / دَكْدَاكَةٌ

دَكْدَاكٌ (Aṣ, Ṣ, Ḳ) andدَكْدَكٌ↓ andدِكْدِكٌ↓ (Ḳ) Sand that is compact, and cleaving to the ground, (Aṣ, Ṣ, Ḳ,) not elevated, (Ṣ,) or not much elevated: (Aṣ, TA:) or sand containing dust or earth, compacted together: (AḤn, TA:) or sand pressed, and even, or level: or land in which is ruggedness: (Ḳ:) or a low, or depressed, and even, or level, tract of land: (TA:) n. un. of the first [and app. of each of the others] with ة {دَكْدَاكَةٌ}: (ISh, T in art. ربو:) pl. دَكَادِيكُ and دَكَادِكُ. (Ṣ, Ḳ.)


أَدَكُّ

أَدَكُّ, and its fem. دَكَّآءُ: see دَكٌّ. You say also أَكَمَةٌ دَكَّآءُ, meaning A hill wide [and app. flat, or nearly so,] in its top: (TA:) or an expanded hill: (Mṣb:) pl. دَكَّاوَاتٌ, which is extr. in this case, because دكّآء is here an epithet. (TA.) And دُكٌّ, [its regular pl.,] applied to sands, Even and compact. (AḤn, M in art. ذلف.)

Root: دك - Entry: أَدَكُّ Signification: A2

[Hence,] A horse contracted [in make] and broad in the back; (Ṣ;) or a horse broad in the back, (Ks, AʼObeyd, Mgh, Ḳ, TA,) and short (Ks, AʼObeyd, Mgh, TA) therein; (TA;) of the sort called بَرَاذِين; (AʼObeyd, TA:) pl. دُكٌّ. (Ṣ, Mgh, Ḳ.)

Root: دك - Entry: أَدَكُّ Signification: A3

And the fem. signifies A she-camel having no hump: (Ṣ, Ḳ:) or whose hump is not prominent, (Ḳ, TA,) but spreading upon her sides: (TA:) pl. دُكٌّ and دَكَّاوَاتٌ, (Ṣ,) said in the Ṣ to be like حُمْرٌ and حَمْرَاوَاتٌ, but one does not say حَمْرَاوَاتٌ, like as one does not say أَحْمَرُونَ: (IB:) and in like manner the masc. is applied to a he-camel: (Ḳ:) or دَكَّآءُ [in the sense here explained] has no masc., and therefore it is allowable to say دَكَّاوَاتٌ. (IB.)


مِدَكٌ / مِدَكَةٌ

مِدَكٌ ‡ A strong man, that treads the ground vehemently: (Ṣ, TA:) or strong to work; (Ḳ;) and the fem., with ة {مِدَكَةٌ}, is applied in this latter sense to a female slave. (Ṣ, Ḳ.)

Root: دك - Entry: مِدَكٌ Dissociation: B

Also a dial. var. [now vulgarly used] of مِتَكٌّ [q. v.]. (TA.)


مَدَكَّكٌ

حَنْظَلٌ مَدَكَّكٌ Colocynth eaten with dates or other things. (Ḳ.) [See also دُكَكَةٌ.]


مَدْكُوكٌ

مَدْكُوكٌ [Broken, crushed, or bruised,, &c.: see its verb, 1].

Root: دك - Entry: مَدْكُوكٌ Signification: A2

أَرْضٌ مَدْكُوكَةٌ Land having no أَسْنَاد [or elevations (in the CK, erroneously, اِسْنَاد)], producing [the shrub called] رِمْث. (AḤn, Ḳ.)

Root: دك - Entry: مَدْكُوكٌ Signification: A3

مَدْكُوكٌ applied to a horse, Having no prominence of his حَجَبَة [or crest of the hip or haunch]; (Ḳ;) and so مَدْلُوكٌ. (Ḳ in art. دلك.)

Root: دك - Entry: مَدْكُوكٌ Signification: A4

Applied to a man, Weakened by fever, (Ṣ,* TA,) or by disease: or sick, or ill. (TA.)

Root: دك - Entry: مَدْكُوكٌ Signification: A5

See also what follows.


مُدَكْدَكَةٌ

أَرْضٌ مُدَكْدَكَةٌ i. q. مَدْعُوكَةٌ, (Ḳ, TA,) meaning Land in which are many people, and pastors of camels or cattle, so that it is marred thereby, and abounds with the traces and urine of the cattle, and they dislike it, except when it collects them after a cloud [has rained upon it] and they cannot avoid it; as also مَدْكُوكَةٌ↓. (TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited