Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

دفتر دفر دفع


1. ⇒ دفر

دَفِرَ, aor. ـَ {يَدْفَرُ}, (A, Mgh, Mṣb, Ḳ,) inf. n. دَفَرٌ (A, Mgh, Mṣb) and دَفْرٌ, (A,) or the latter is a simple subst.; (Mgh, Mṣb;) andادفر↓; (Mṣb;) It, (a thing, A, Mṣb,) and he, (a man, TA,) stank: (A, Mgh, Mṣb, Ḳ:) [see also دَفْرٌ, below:] but some say, of دَفِرٌ, that it is a possessive epithet, having no verb pertaining to it: and accord. to IAạr, ادفر↓ signifies he (a man) smell of his art. (TA.)

Root: دفر - Entry: 1. Signification: A2

دَفِرَ, aor. ـَ {يَدْفَرُ}, (TḲ,) inf. n. دَفَرٌ, (Ḳ,) or دَفْرٌ, (M,) It (food, or wheat, M, Ḳ, and flesh-meat, M, TA) became maggotty. (M, Ḳ, TḲ.)

Root: دفر - Entry: 1. Signification: A3

Also He (a man, TḲ) was, or became, base, abject, vile, or despicable. (IAạr,* Ḳ,* TḲ.)


4. ⇒ ادفر

see 1, in two places.


دَفْرٌ

دَفْرٌ (T, Ṣ, M, A, Mṣb, Ḳ) andدَفَرٌ↓, (IAạr, M, A, Ḳ,) the former a simple subst., and the latter an inf. n., (Mṣb,) or both inf. ns., (A,) andدَفْرَةٌ↓, (Mṣb,) Stink; stench: (IAạr, T, Ṣ, M, A, Mṣb, Ḳ:) never used to signify a sweet smell: (M:) accord. to Aboo-” Alee El-Ḳálee, دَفَرٌ↓ has the above-mentioned signification; but دَفْرٌ signifies pungency of odour, whether stinking or sweet: other authorities, however, assert, accord. to what is transmitted from them, that the word signifying intense pungency of odour, whether sweet or bad, is ذَفَرٌ, with ذ, and with two fet-ḥahs, whence مِسْكٌ أَذْفَرُ: IAạr says that ذَفَرٌ↓ signifies stink, or stench; and ذَفْرٌ, baseness, or vileness; but this is not known on any other authority. (M, L, TA.)

Root: دفر - Entry: دَفْرٌ Signification: A2

Hence the saying of ʼOmar, وَدَفْرَاهْ, meaning [Alas, what stench! i. e., † Alas, what an abominable thing! i. e.] وَانَتْنَاهْ: (AʼObeyd, T, Ṣ, M:) or it means Alas, what baseness, or vileness! (IAạr, T, M.)

Root: دفر - Entry: دَفْرٌ Signification: A3

Hence also the phrase, دَفْرًا لَهُ, meaning [May God make stench to cleave to him, or it! i. e., † Fy, or shame, upon him, or it! i. e.] نَتْنًا لَهُ: (Ṣ, Mgh:) andدَفْرًا دَفِرًا↓ لِمَا يَجِىْءُ بِهِ فُلَانٌ, (T,* Ṣ, M,) meaning [May foul stench cleave to that which such a one doth! i. e., † Foul shame upon it! i. e.] نَتْنًا; (Ṣ, M;) but in an intensive sense; (M;) said in declaring a man's case, or affair, to be bad, or abominable. (T, Ṣ.)

Root: دفر - Entry: دَفْرٌ Signification: A4

Hence, too, الدَّفْرُ, (TA,) and أُمُّ دَفْرٍ, (Ṣ, Ḳ,)Calamity, or misfortune. (Ṣ, Ḳ, TA.)

Root: دفر - Entry: دَفْرٌ Signification: A5

And أُمُّ دَفْرٍ, (T, Ṣ, A, Ḳ,) written by Aboo-ʼAlee El-Ḳálee أُمُّ دَفَرٍ↓, but this is wrong, (R,) andأُمُّ دَفْرَةَ↓, (IAạr,) andدَفَارِ↓, and أُمُّ دَفَارِ, (M, Ḳ,)The present world; (T, Ṣ, M, A, Ḳ;) because of its calamities, or misfortunes. (TA.)


دَفَرٌ

دَفَرٌ: see the next preceding paragraph, in four places.


دَفِرٌ

دَفِرٌ (M, A, Mṣb, Ḳ) andأَدْفَرُ↓ (M, A, Ḳ) Stinking: (M, A, Mṣb, Ḳ:) fem. [of the former] دَفِرَةٌ (Ṣ, M, A, Ḳ) and [of the latter] دَفْرَآءُ↓. (M, A, Ḳ.)

Root: دفر - Entry: دَفِرٌ Signification: A2

لَحْمٌ دَفِرٌ Stinking and maggotty flesh-meat. (A.)

Root: دفر - Entry: دَفِرٌ Signification: A3

كَتِيبَةٌ دَفْرَآءُ↓ An army, or a collected portion thereof, or a troop of horse, having rusty armour or arms: (Ḳ:) or smelling of the rust of their armour or arms. (A.)


دَفْرَةٌ

دَفْرَةٌ: see دَفْرٌ, in two places.


دَفَارِ

دَفَارِ (indecl., with kesr for its termination, TA) The female slave. (T, M, Ḳ.) Mostly used in vocative expressions. (TA.) One says to a female slave, (T, Ṣ, A, Mṣb,) reviling her, (Ṣ, Mṣb,) دَفَارِ, يَا meaning O thou stinking one! (T, Ṣ, A, Mgh, Mṣb:) alluding to her intrinsic foulness. (Mṣb.)

Root: دفر - Entry: دَفَارِ Signification: A2

See also دَفْرٌ, last sentence.


دَافِرًا

دَفْرًا دَافِرًا: see دَفْرٌ.


أَدْفَرُ / دَفْرَآءُ

أَدْفَرُ, and its fem. دَفْرَآءُ: see دَفِرٌ, in three places.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited