Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

حلز حلس حلف


1. ⇒ حلس

حَلَسَ البَعِيرَ, aor. ـِ {يَحْلِسُ} (Ṣgh, L, Ḳ) and ـُ {يَحْلُسُ}, (L,) inf. n. حَلْسٌ; (TA;) andاحلسهُ↓, (Ṣ, Ḳ, &c.,) inf. n. إِحْلَاسٌ; (TA;) He clad, or covered, the camel with a حِلْس [q. v.]; (Ṣ, Ḳ, &c.;) put upon him a حِلْس. (Sh.)

Root: حلس - Entry: 1. Dissociation: B

حَلَسَتِ السَّمَآءُ, (T, Ḳ,) inf. n. حَلْسٌ, (TA,)The sky rained continually; as alsoاحلست↓: (Ḳ:) or rained a fine and continual rain; (T;) and so the latter. (T, Ṣ, A, Ḳ.)


4. ⇒ احلس

see 1, in three places:

Root: حلس - Entry: 4. Signification: A2

and see 10, in two places.


10. ⇒ استحلس

استحلسهُ He made it to be as a حِلْس. (TA.)

Root: حلس - Entry: 10. Signification: A2

So the verb signifies in the phrase استحلس فُلَانٌ الخُوْفَ [in the CK فُلانًا الخَوْفُ] (TA)Such a one relinquished not fear. (Mgh,* Ḳ, TA.)

Root: حلس - Entry: 10. Signification: A3

استحلس اللَّيْلُ بِالظَّلَامِThe night became dense with darkness. (A, TA.)

Root: حلس - Entry: 10. Signification: A4

استحلس النَّبْتُThe herbage covered the land with its abundance (Aṣ, Ṣ, Ḳ, TA) and tallness; (Z, TA;) as alsoاحلس↓. (Ḳ.) Andأَحْلَسَتِ↓ الأَرْضُThe land became altogether green [as though covered with a حِلْس: see the part. n. below]: (Sh, TA:) or, as also استحلستَ, became clad with sprouting herbage: or became green, with erect herbage. (TA.)


حِلْسٌ

حِلْسٌ A piece of cloth (كِسَآء), (Ṣ, A, Mgh, Mṣb, Ḳ,) of thin texture, (Ṣ, TA,) which is put on the back of a camel, (Ṣ, A, Mgh, Mṣb, Ḳ,) beneath the بَرْذَعَة, (Ṣ, A, Mgh, Ḳ,) or beneath the رَحْل; (Mṣb;) a piece of hair-cloth used as a covering for a horse or the like: (A:) or anything that is next the back of the camel or other beast, beneath the saddle, in the place of the مِرْشَحَة, being beneath the felt cloth: (TA:) and a [piece of cloth of the kind called] كِسَآء, (Ṣ,* A, Mgh, Ḳ,) or a piece of hair-cloth, (A,) or the like, (TA,) or a carpet, (IAạr, Mṣb,) that is spread in a house or tent, (Ṣ, A, Mgh, Mṣb, Ḳ,) beneath the best of the pieces of cloth: (Ṣ, Mgh, Ḳ:) andحَلَسٌ↓ signifies the same, in both applications: (AʼObeyd, Ṣ, Ḳ:) pl. [of pauc.] أَحْلَاسٌ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) and [of mult.] حُلُوسٌ (Ḳ) and حِلَسَةٌ. (Fr, Ṣgh, Ḳ.)

Root: حلس - Entry: حِلْسٌ Signification: A2

[Hence,] فُلَانٌ مِنْ أَحْلَاسِ الخَيْلِSuch a one is of those who train and manage horses and are constantly upon their backs. (TA.) And نَحْنُ أَحْلَاسُ الخَيْلِWe are acquirers of horses and constantly upon their backs. (Ṣ.)

Root: حلس - Entry: حِلْسٌ Signification: A3

أُمُّ الحِلْسِThe she-ass. (Ṣ, Ḳ.)

Root: حلس - Entry: حِلْسٌ Signification: A4

هُوَ حِلْسُ بَيْتِهِHe is one who does not quit his place [or house or tent]: (Ḳ:) said [generally] in dispraise; meaning, that he is not fit for anything but to keep to the house or tent. (Az, TA.) [But it does not always imply dispraise; for] it is said in a trad., (Ṣ,) كُنْ حِلْسَ بَيْتِكَ, (Ṣ, A,) or كُنْ حِلْسًا مِنْ أَحْلَاسِ بَيْتِكَ, (TA,)Keep thou to thy house or tent; (A;) quit not thou thy house or tent: (Ṣ:) meaning, in a case of sedition. (TA.) You say also, فُلَانٌ مِنْ أَحْلَاسِ البِلَادِ, and حِلْسٌ بِهَاSuch a one does not quit the country, by reason of his love of it: and this is said in praise; meaning, that he is a person of might and strength, and that he does not quit it, not caring for debt nor for dearth or drought, waiting until the country be fruitful. (Az, TA.) And فُلَانٌ كَالْحِلْسِ المُلْقَى [Such a one is like the castaway حلس] meaning, † is one who stands in no stead when an event presses heavily upon him, or oppresses him suddenly: and, accord. to El-Marzookee, هُوَ كَالْحِلْسِ, as meaning † He is one who does not sit a horse well; is not a horseman. (Ḥam p. 143.) And هٰذَا مِنْ أَحْلَاسِ فُلَانٍThis is not of the implements, or apparatus, or the like, of such a one. (Ḥam ibid.)

Root: حلس - Entry: حِلْسٌ Signification: A5

حِلْسٌ مِنَ النَّاسِA great one of men; syn. كَبِيرٌ; (Ḳ, TA;) because he keeps to his place of abode, not quitting it: but [SM adds] I have seen, in the Moḥeeṭ, this expression explained by كَثِيرٌ [a multitude of men]; and Ṣgh explains it as meaning a company of men. (TA.)

Root: حلس - Entry: حِلْسٌ Signification: A6

هُوَ حِلْسُهَا [app., † He is the careful and skilful manager of it, constantly attending to it]: accord. to Fr, this expression, and هُوَ ٱبْنُ بُعْثُطِهَا, and سُرْسُورُهَا, and ٱبْنُ بَجْدَتِهَا, and ٱبْنُ سِمْسَارِهَا, and سَفِيرُهَا, all signify the same. (TA.)

Root: حلس - Entry: حِلْسٌ Signification: A7

رَفَضْتُ فُلَانًا وَنَفَضْتُ أَحْلَاسَهُI have forsaken, or abandoned, such a one. (A, TA.)

Root: حلس - Entry: حِلْسٌ Dissociation: B

الحِلْسُ The fourth of the arrows used in the game called المَيْسِر; (AʼObeyd, Ṣ, Ḳ;) as alsoالحَلِسُ↓: (IF, Ḳ:) it has four notches, and four portions assigned to it if it be successful, and the forfeiture of four portions if unsuccessful. (Lḥ, TA.)


حَلَسٌ

حَلَسٌ: see حِلْسٌ.


الحَلِسُ

الحَلِسُ: see حِلْسٌ.


مُحْلِسَةٌ

أَرْضٌ مُحْلِسَةٌLand covered with abundant herbage, as though with a حِلْس: (Ḳ, TA:) or altogether green. (Sh, TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited