Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

حظ حظر حظل


1. ⇒ حظر

حَظَرَهُ, (Mṣb, Ḳ,) and حَظَرَ عَلَيْهِ, (Ḳ,) aor. ـُ {يَحْظُرُ}, (Mṣb,) inf. n. حَظْرٌ (Ṣ, A, Mṣb) and حِظَارٌ, (TA,) He forbade it; prohibited it; interdicted it. (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ.) The Arabs say, لَا حِظَارَ عَلَى الأَسْمَآءِ There is no prohibition against names; i. e., no one is forbidden to be named, or to name himself, as he pleases. (TA.)

Root: حظر - Entry: 1. Signification: A2

حَظَرَ الشَّىْءَ عَلَيْهِ It (anything intervening) debarred the thing from him. (L.) And حُظِرَ عَلَيْهِ كَذَا Such a thing was debarred from him, by something intervening. (A.)

Root: حظر - Entry: 1. Signification: A3

Also حَظَرَهُ, (Mṣb, Ḳ,) inf. n. حَظْرٌ, (Mgh,) He took it to, or for, himself; (Mgh, Mṣb, Ḳ, TA;) as though he withheld it from others. (TA.)

Root: حظر - Entry: 1. Signification: A4

And حَظَرَ, (Ḳ,) aor. ـُ {يَحْظُرُ}, inf. n. حَظْرٌ, (TA,) He confined cattle in a حَظِيرَة. (Ḳ.) And حَظَرَ عَلَى نَعَمِهِ He confined his cattle in a حَظَار. (Az.)

Root: حظر - Entry: 1. Signification: A5

And حَظَرَ, (Ḳ,) [aor. app. as above,] inf. n. حَظْرٌ; (TA;) احتظر↓; (A, Mṣb, Ḳ;) He made a حَظِيرَة: (A, Mṣb, Ḳ:) or the former, (Mgh,) orاحظر↓ inf. n. إِحْظَارٌ, (TA,) he made a حظيرة for another: andاحتظر↓ he made a حظيرة for himself. (Mgh, TA.)


2. ⇒ حظّر

[حظّر, inf. n. تَحْظِيرٌ, app. signifies He made a limit of separation, or the like. For] زَمَنُ التَّحْظِيرِ (used as an era, Mgh) points to what ʼOmar did, in dividing Wádi-l-Kurà among the Muslims and Benoo-'Odhrah, after the expulsion of the Jews: (Mgh, Ḳ, TA:) as though he assigned to every one a limit of separation. (TA.)


4. ⇒ احظر


8. ⇒ احتظر

see 1, in two places.

Root: حظر - Entry: 8. Signification: A2

Also احتظر بِهِHe protected, or defended, himself by means of him, or it. (TA.)


حَظِرٌ

حَظِرٌ Trees with which a حَظِيرَة is made. (A, Ḳ.)

Root: حظر - Entry: حَظِرٌ Signification: A2

And Fresh thorns. (Ḳ.) وَقَعَ فِى الحَظِرِ الرَّطْبِHe fell into that to which he was not equal, (Ḳ, TA,) is a prov., originating from the fact of the Arabs' collecting fresh thorns, and making of them enclosures, into which a man sometimes falls so that he becomes caught therein. (TA.) And جَآءَ بِالحَظِرِ الرَّطْبِHe came with, or brought, a large number of cattle, and of men: or an odious lie: (Ḳ:) [or calumny, or slander, and falsehood:] is said of a calumniator, or slanderer, and liar, who kindles by his calumnies the fire of enmity, and makes it to burn up. (A.) And أَوْقَدَ فِى الحَظِرِ الرَّطْبِHe uttered calumny, or slander: (Ḳ:) or he went about with calumny, or slander, and foul conduct. (TA.)


حِظَارٌ

حِظَارٌ (Sh, T, Ḳ) and حَظَارٌ (T, Ḳ) i. q. حَائِطٌ [A wall, or wall of enclosure,, &c.]: (Sh, T, Ḳ:) and anything intervening between a person and a thing, or between two things, and forming a barrier, and obstruction, a partition, or a fence. (TA.) See also the next paragraph, in two places.


حَظِيرَةٌ

حَظِيرَةٌ An enclosure of a thing, of wood, or of canes or reeds: (Ḳ:) [a kind of pen:] an enclosure for camels, (Ṣ, Mgh,) made of trees, to protect them from the cold and wind; (Ṣ;) as alsoحِظَارٌ↓: (Ṣ, Ḳ:) an enclosure for sheep or goats, &c., made of trees, to confine and protect them: pl. حَظَائِرُ and حِظَارٌ: (Mṣb:) Az heard the Arabs apply the term حَظَارٌ↓, with fet-ḥ [to the ح], to a wall made of trees placed one upon another to form a protection for camels or sheep or goats from the cold of the north wind in winter. (TA.) The pl. حَظَائرُ is met. applied, by the poet El-Marrár Ibn-Munkidh, to ‡ [Enclosures of] palm-trees. (TA.) [Hence,] حَظِيرَةٌ القُدْسِParadise: (Ḳ:) occurring in a trad. (TA.) And هَوَ نَكِدُ الحَظِيرَةِHe is a person of little good, or of no good: (Ṣ, Ḳ:) or niggardly, tenacious, penurious, or avaricious. (A.)

Root: حظر - Entry: حَظِيرَةٌ Signification: A2

Also A place in which dates are dried: (Ḳ:) of the dial. of Nejd: as also حَضِيرَةٌ and حَصِيرَةٌ. (TA.)


مَحْظُورٌ

مَحْظُورٌ Forbidden; prohibited; interdicted: (Ṣ, Mgh, Ḳ:) confined to one class of men, exclusively of others; thus in the Ḳur xvii. 21. (Ḳ.)


مُحْتَظَرٌ

مُحْتَظَرٌ: see what next follows.


مُحْتَظِرٌ

مُحْتَظِرٌ A maker of a حَظِيرَة. (Ṣ, Mṣb.) In the Ḳur liv. 31, some read, كَهَشِيمِ المُحْتَظِرِ; and others, المُحْتَظَرِ↓: (Ṣ, TA:) the former meaning Like the dry fragments of plants, or trees, which the maker of a حظيرة collects: the latter, like the dry fragments of plants, or trees, of a حظيرة. (TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited