Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

حتك حتم حتى


1. ⇒ حتم

حَتَمَهُ, aor. ـِ {يَحْتِمُ}, (Ḳ,) inf. n. حَتْمٌ, (Ṣ, TA,) He made it, or rendered it, firm; or established it, or settled it, firmly; namely, a thing, or an affair. (Ṣ, Ḳ, TA.)

Root: حتم - Entry: 1. Signification: A2

He decreed it; ordained it; pronounced it; or decided it judicially: (TA:) and so حَتَمَ بِهِ. (TḲ.) [See حَاتِمٌ.]

Root: حتم - Entry: 1. Signification: A3

He necessitated it; or made it, or rendered it, necessary, requisite, or unavoidable; syn. أَوْجَبَهُ: (Ṣ, Ḳ,* TA:) and so حَتَمَ بِهِ. (Mṣb.) See حَاتِمٌ. You say, حَتَمْتُ عَلَيْهِ الشَّىْءَ I made it, or rendered it, necessary,, &c., for him to do, or to suffer, the thing. (Ṣ. [Golius, reading أَوْحَيْتُ for أَوْجَبْتُ, the explanation in the Ṣ, has rendered حَتَمَ as signifying “inspiravit:” and the next explanation given by him, i. e. “indicavit,” is a misprint for “judicavit.”]) Or حَتَمَ عَلَيْهِ الأَمْرَ, aor. and inf. n. as above, signifies He made the thing, or affair, or event, to be absolutely, or decisively, or irreversibly, necessary, requisite, or unavoidable, for him to do, or to suffer. (Mṣb.) حُتُومٌ, which is pl. of حَتْمٌ, may also be an inf. n. of حَتَمَ, and is likewise pl. of حَاتِمٌ. (TA.)


5. ⇒ تحتّم

تحتّم He made a thing to be necessary, or unavoidable. (Ḳ,* TA.)

Root: حتم - Entry: 5. Signification: A2

[Hence, perhaps,] تحتّم لِفُلَانٍ بِخَيْرٍ He wished such a one good: or he augured good for him. (Ḳ.)

Root: حتم - Entry: 5. Signification: A3
Root: حتم - Entry: 5. Dissociation: B

[It (a thing that was eaten) was soft, yielding, crummy, or easily broken.] It is said in the Ṣ that التَّحَتُّمُ signifies الهَشَاشَةُ: but in a marginal note it is stated that there is an omission in this explanation, the right rendering being هشاشة الشَّىْءِ المأْكُولِ. (TA.) One says, هُوَ ذُو تَحَتُّمٍ [It is soft, yielding, crummy, or easily broken: explained in the Ḳ by هَشَاشٌ, which is evidently a mistranscription for هَشَاشٌ, syn. with هَشٌّ]. (Ṣ, Ḳ.) And هُوَ غَضُّ المُتَحَتَّمِ [It is fresh, juicy, sappy, or moist, in its soft, yielding, crummy, or crumbling, nature; مُتَحَتَّمٌ being a regular inf. n.] (Ṣ, Ḳ.)

Root: حتم - Entry: 5. Signification: B2

It (a ثُؤْلُول [or wart] when it had become dry) crumbled, or broke into small bits. (TA.) And It (a glass vessel) broke in pieces, one part upon another. (TA.)

Root: حتم - Entry: 5. Signification: B3

He ate a thing that was soft, yielding, crummy, or easily broken, in his mouth. (Lth, Ḳ.)

Root: حتم - Entry: 5. Signification: B4

He ate the حُتَامَة, i. e., the food that remained upon the table, or what fell from it during eating, (Ḳ, TA,) of the crumbs of bread, &c. (TA.) It is said in a trad. that he who eats and does this will enter Paradise. (TA.)

Root: حتم - Entry: 5. Dissociation: C

تحتّم لِكَذَا He was, or became, cheerful, brisk, lively, or sprightly, by reason of such a thing. (Ḳ.)


7. ⇒ انحتم

انحتم It (a thing, or an affair, or event,) was, or became, absolutely, or decisively, or irreversibly, necessary, requisite, or unavoidable; as alsoتحتّم↓. (Mṣb.)


Q. Q. 4. ⇒ اِحْتَأَمَّ

اِحْتَأَمَّ He cut or cut off [a thing]. (Ḳ.)


حَتْمٌ

حَتْمٌ [inf. n. of 1: when used as a simple subst.,] A decree, an ordinance, a sentence, or a judicial decision; (Ṣ, Ḳ;) accord. to some, adapted to a particular case: (TA:) pl. حُتُومٌ. (Ṣ, Ḳ.) It is said in the Ḳur [xix. 72], كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا [It is imposed by Himself upon thy Lord as a decree judicially decided]. (TA.) And Umeiyeh Ibn-Abi-s-Salt says,

* عِبَادُكَ يُخْطِئُونَ وَأَنْتَ رَبٌّ *
* بِكَفَّيْكَ المَنَايَا والحُتُومُ *

[Thy servants sin: and Thou art a Lord: in thy hands are the decrees and the judicial decisions]. (Ṣ.)

Root: حتم - Entry: حَتْمٌ Signification: A2

[As a term of the law, it is sometimes used instead of قَضَآءٌ as opposed to أَدَآءٌ.]

Root: حتم - Entry: حَتْمٌ Dissociation: B

Also [an inf. n. used as an epithet, signifying] Necessary, requisite, or unavoidable; that must inevitably be done [or suffered]: (TA:) or indissoluble and irreversible: as in the phrase قَضَآءٌ حَتْمٌ [an indissoluble and irreversible decree or ordinance or sentence or judicial decision]. (Mṣb in art. جزم.)

Root: حتم - Entry: حَتْمٌ Signification: B2

And [hence,] Death. (MA.)

Root: حتم - Entry: حَتْمٌ Dissociation: C

Pure; free from admixture; genuine: formed by transposition from مَحْتٌ. (Ḳ.) One says, هُوَ الأَخُ الحَتْمُ He is the pure, or genuine, true, brother. (TA.)


حُتْمَةٌ

حُتْمَةٌ Blackness; (Ḳ;) as alsoحَتَمَةٌ↓. (TA.)


حَتَمَةٌ

حَتَمَةٌ: see what next precedes.

Root: حتم - Entry: حَتَمَةٌ Dissociation: B

Also A flask (قَارُورَة) broken into small pieces. (Ḳ.)


حُتَامَةٌ

حُتَامَةٌ The food remaining upon the table: (Ṣ, Ḳ:) or what has fallen from it during eating, (Ḳ,) of the crumbs of bread, &c. (TA.)


حُتُومَةٌ

حُتُومَةٌ Acidity, sourness, or pungency; syn. حُمُوضَةٌ. (Ḳ.)


حَاتِمٌ

حَاتِمٌ A judge; or one who decrees, ordains, or pronounces a judicial decision: (Ṣ,* Ḳ,* TA:) pl. حُتُومٌ, (Ḳ,) like as شُهُودٌ is pl. of شَاهِدٌ. (TA.)

Root: حتم - Entry: حَاتِمٌ Signification: A2

[Hence,] because, as they [the Arabs] hold, or assert, it necessitates separation, or departure, (يَحْتِمُ↓ بِالفِرَاقِ,) (Ṣ, Mṣb, TA,) i. e. يُوجِبُ, (Mṣb,) by its croaking, (Mṣb, TA,) الحَاتِمُ signifies The غُرَاب [a name applied to any species of crow; and here, app., particularly to the raven]: (Mṣb:) or the black غُرَاب: (Ṣ, Ḳ:) and [the bird called] غُرَابُ البَيْنِ, [see art. بين,] which is red in the beak and legs: (Ḳ:) said by Lḥ to be that which is fond of plucking out its feathers, and which is held to be of evil omen. (TA.)

Root: حتم - Entry: حَاتِمٌ Signification: A3

And [hence,] حَاتِمٌ signifies also Unlucky, or inauspicious. (TA.)

Root: حتم - Entry: حَاتِمٌ Signification: A4

حَنْتَمْ

حَنْتَمْ, of the measure فَنْعَلٌ, signifies A green jar (خَزَفٌ أَخْضَرُ, meaning جِرَّةٌ): it is also applied to anything [of the colour termed] أَسْوَد: and الأَخْضَرُ is, with the Arabs, أَسْوَدُ [which may mean either that green is, with the Arabs, termed اسود, or that الاخضر is, with the Arabs, black; but the former appears to be the right meaning: see أَسْوَدُ]. (Mṣb.) [See أَخْضَرُ: and see also what here follows.]


أَحْتَمُ

أَحْتَمُ Anything (TA) black; (Ḳ, TA;) as alsoحَاتِمٌ↓. (TA.) [See also what next precedes.]


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited