Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

هدج هدر هدف


1. ⇒ هدر

هَدَرَ, aor. ـِ {يَهْدِرُ} (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ) and ـُ {يَهْدُرُ}, (Mṣb, Ḳ,) inf. n. هَدْرٌ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) and هَدَرٌ, (Ḳ,) or the latter is a simple subst., (Mṣb,) It (a man's blood, Ṣ, A, Mṣb, Ḳ, or another thing, Ḳ) went for nothing; [meaning, in the case of blood, unretaliated, and uncompensated by a mulet; as shown below, voce هَدَرٌ;] it was, or became, of no account, null, or void; (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ;) as alsoاهدر↓. (Mṣb.)

Root: هدر - Entry: 1. Dissociation: B

هَدَرَهُ, (A, Mṣb, Ḳ,) aor. ـُ {يَهْدُرُ}, (Mṣb,) He (a man, Mṣb, Ḳ, or the Sultán, Ṣ, A,) made it (a man's blood) to go for nothing; [meaning, unretaliated, and uncompensated by a mulct;] he made it to be of no account; (A, Mṣb, Ḳ;) as alsoاهدرهُ↓; (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ;) which means he made it (a man's blood) allowable to be taken, or shed. (Ṣ, TA.) Thus these two verbs are trans. as well as intrans. (Mṣb.) It is said in a trad, مَنِ ٱطَّلَعَ فِى دَارٍ بِغَيْرِ إِذْنٍ فَقَدْ هُدِرَتْ عَيْنُهُ [Whoso looketh into a house without permission, his eye shall be allowed to be put out; or] the putting out of his eye shall go for nothing, unretaliated, and uncompensated by a mulct. (TA.) One says also, هَدَرْتَنِى بِإِسْقَاطِ الحَدِّ عَنِّى [Thou hast made me (meaning my offence) to pass unnoticed, or host taken no account of me, by annulling in respect of me the prescribed castigation]. (Ḳ, art. بهرج.) And El-ʼAjjáj says,

* وَهَدَرَ الجَدَّ مِنَ النَّاسِ الهَذَرْ *

which El-Báhilee explains as meaning, And the worthless people have made good fortune to become of no account. (TA.)

Root: هدر - Entry: 1. Dissociation: C

هَذَرَ, (Ṣ, Ḳ,) aor. ـِ {يَهْدِرُ} (Ḳ) [and app. ـُ also], inf. n. هَدِيرٌ (Ṣ, Ḳ) and هَدْرٌ (Ḳ) and هُدُورٌ, (TA,) said of a camel, (Ṣ, Ḳ,) that is advanced in age, (Ṣ, in art. نقض,) [He brayed; i. e.,] he reiterated his voice in his حَنْجَرَة [or windpipe, or the head of his windpipe]: (Ṣ:) or he uttered his voice, not in a شِقْشِقَة [q. v.]: (Ḳ:) andهدّر↓, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. تَهْدِيرٌ, (Ṣ,) signifies the same: (Ṣ, Ḳ:) Z mentions also تَهْدَارٌ as an inf. n. of هَدَرَ said of a stallion, [meaning a stallioncamel.] (TA.)

Root: هدر - Entry: 1. Signification: C2

Hence the saying, (TA,) هُوَ يَهْدِرُ فِى مَنْطِقِهِ, and فِى خُطْبَتِهِ, ‡ [He is sonorous and fluent in his speech, and in his oration:] and هَدَرَتْ شِقْشِقَتُهُ[His utterance was sonorous and fluent.] (A, TA.)

Root: هدر - Entry: 1. Signification: C3

هَدَرَ is also said of a calf, [signifying, † He lowed] (TA, art. كت, from the Nh.)

Root: هدر - Entry: 1. Signification: C4

Also, of a lion, [signifying, † He roared.] (Ṣ, TA, voce قَبْقَبَ.)

Root: هدر - Entry: 1. Signification: C5

Also هَدَرَ, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) aor. ـِ {يَهْدِرُ} (Mṣb, Ḳ) and ـُ {يَهْدُرُ}, (Mṣb,) inf. n. هَدِيرٌ (Ṣ, IḲṭṭ, Mṣb, TA) and هَدْرٌ and تَهْدَارٌ, (Ḳ,) said of a pigeon ‡ It uttered a cry: (Ṣ, Ḳ:) or cooed, syn. قَرْقَرَ, (A,) or سَجَعَ, (Mṣb,) and reiterated its voice, or cry, in its حَنْجَرَة [or windpipe, or the head of its windpipe]: (A:) its cry being apparently likened to the هَدِير of the camel: and هَدَلَ signifies the same. (TA.)

Root: هدر - Entry: 1. Signification: C6

Also هَدَرَ said of a boy, (Aṣ.) when he desires to speak, being young, or little, (Abu-s-Semeyda',)He uttered a sound, or cry; as also هَدَلَ. (Aṣ, TA.)

Root: هدر - Entry: 1. Signification: C7

It is also said of thunder; inf. n. هَدِيرٌ; signifying ‡ It made a [loud, or rumbling,] sound, or noise, (A.)

Root: هدر - Entry: 1. Signification: C8

You say also, of شَرَاب [or wine], هَذَرَ, (Ṣ, Ḳ,) aor. ـِ {يَهْدِرُ}, inf. n. هَدْرٌ and تَهْدَارٌ, (Ṣ, TA,) meaning, † It fermented; syn. غَلَى. (Ṣ, Ḳ.) And هَدَرَتْ جَرَّةٌ النَّبِيذِ, (TA,) aor. ـِ {يَهْدِرُ}, (A, TA,) inf. n. هَدِيرٌ and تَهْدَارٌ, (TA,)[The jar of نبيذ fermented.] El-Akhtal says, describing wine,

* كُمَّتْ ثَلَاثَةَ أَحْوَالٍ بِطِينَتِهَا *
* حَتَّى إِذَا صَرَّحَتْ مِنْ بِعْدِ تَهْدَارِ *

[It was stopped three years with its lump of clay, until, when it became free from froth, after fermenting]. (Ṣ, TA.)


2. ⇒ هدّر

هدّر, said of a camel: see 1.


4. ⇒ اهدر

اهدر: see هَدَرَ.

Root: هدر - Entry: 4. Dissociation: B

اهدرهُ: see هَدَرَهُ.


6. ⇒ تهادر

تهادروا They made one another's blood to go for nothing; [meaning, unretaliated, and uncompensated by a mulct;] they made it to be of no account. (Ḳ, TA.)


هَدْرٌ

هَدْرٌ: see هَدَرٌ:

Root: هدر - Entry: هَدْرٌ Dissociation: B

هِدْرٌ

هِدْرٌ: see هَادِرٌ.


هَدْرٌ

هَدْرٌ, a subst. from هَدَرَ in the first of the senses explained above. (Mṣb.) You say, ذَهَبَ دَمُهُ هَدَرًا, (Ṣ, A, Mṣb,) and هَدْرًا, (Ṣ, Mṣb,) His blood went for nothing, or as a thing of no account, (Ṣ, A, Mṣb,) unretaliated, (Ṣ, Mṣb,) and uncompensated by a mulct. (Ṣ, TA.)

Root: هدر - Entry: هَدْرٌ.1 Signification: A2

Also, applied to blood, &c., A thing that goes for nothing; [meaning, in the case of blood, unretaliated, and uncompensated by a mulct;] what is of no account, ineffectual, null, or void; (A, Ḳ;) [as also جُبَارٌ.] You say, دِمَاؤُهُمْ هَدَرٌ بَيْنَهُمْ Their blood (lit, bloods) is made to go for nothing, or to be of no account, among them; (Ḳ,* TA:) is allowed to be taken, or shed. (TA.)

Root: هدر - Entry: هَدْرٌ.1 Signification: A3

هُدَرَةٌ

هُدَرَةٌ: see هَادِرٌ, in two places.


هِدَرَةٌ

هِدَرَةٌ: see هَادِرٌ.


هَدُورٌ

جَرَّةٌ هَدُورٌ[A jar of wine or نَبِيذ fermenting much]. (TA.)


هَدَّارٌ

فَحْلٌ هَدَّارٌ [A stallion- camel that brays much]. (TA.) See also هَادِرٌ.

Root: هدر - Entry: هَدَّارٌ Signification: A2

رَعْدٌ هَدَّارٌ[Loud, or rumbling, thunder]. (A.)


هَادِرٌ / هَادِرَةٌ

هَادِرٌ, applied to a man, ‡ Low; ignoble; mean; of no account; worthless; (Ḳ;) as alsoهَدْرٌ↓, (Kr, Ḳ,) andهُدَرَةٌ↓; (Ṣ, Ḳ;) which last is also applied to a woman: (Ḳ, TA: [in the former of which it seems to be implied that هَدَرَةٌ andهِدَرَةٌ↓ are also applied, each, to a man and to a woman; but it appears from what is said in the TA that this is not the case:]) pl. هَدَرَةٌ and هُدَرَةٌ and هِدَرَةٌ; the first of which is the most agreeable with analogy, like كَفَرَةٌ, pl. of كَافِرٌ; the second being of a measure exclusively belonging to words which are unsound [in the last radical letter], as in the instances of غُزَاةٌ and قُضَاةٌ, [originally غُزَوَةٌ and قُضَيَةٌ, pls. of غَازٍ and قَاضٍ,] unless, indeed, it be a quasi-pl. n.; and some disapprove it, finding fault with IAạr who relates it: the third, moreover, is not a pl. of a form, [regularly] belonging to a sing. of the measure فَاعِلٌ, whether sound or unsound: (ISd, TA:) [or, accord. to Sb, it is a quasi-pl. n.:] or it is pl. ofهِدْرٌ↓. (TA,) which signifies a heavy man, (Ḳ, TA,) in whom is no good; analogous with قِرَدَةٌ, pl. of قِرْدٌ. (TA:) andهَدَرٌ↓ [a quasi-pl. n. of هَادِرٌ, like as خَدَمٌ is of خَادِمٌ,] signifies low, ignoble, or mean, people, in whom is no good. (TA.) You say, هُمْ هَدَرَةٌ, (Ṣ, A, Ḳ,) and هِدَرَةٌ, (IAạr, TṢ, Ḳ,) and هُدَرَةٌ, (IAạr, ISd, Ḳ,)They are low, ignoble, or mean, people; of no account, or worthless. (IAạr, Ṣ, A,* Ḳ, &c.)

Root: هدر - Entry: هَادِرٌ Dissociation: B

[A braying camel: fem. with ة {هَادِرَةٌ}pl. of the latter, هَوَادِرُ. You say,] إِبِلٌ هَوَادِرٌ [Braying camels;] camels reiterating their voices in their حَنَاجِر. (Ṣ.) See also مُهَدِّرٌ, and مُبَحْثِرٌ, and هَدَّارٌ.

Root: هدر - Entry: هَادِرٌ Signification: B2

[Hence the saying,] فُلَانٌ فُحْلٌ هَادِرٌ[app. Such a one is a vigorous orator of sonorous and fluent speech]. (A.)


الْمُهَدِّرِ

كَٱلْمُهَدِّرِ فِى العُنَّةِ [Like the brayer in the enclosure of wood, or canes, or trees]: a proverb: applied to a man who raises a cry and clamour which is followed by nothing, (Ṣ, A,*) or who raises a cry and clamour and does not make his saying or action to have effect: (A, Ḳ) like the camel that is confined in the enclosure of wood or canes or trees, prevented from covering, and brays. (Ṣ, Ḳ.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited