Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

قيض قيظ قيق


1. ⇒ قيظقاظ

قَاظَ بِالمَكَانِ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) aor. يَقِيظُ, inf. n. قَيْظٌ; (Mṣb;) andتقيّظ↓ بِهِ; (Ṣ, Ḳ;) andقيّظ↓ به; (Ḳ;) andاقتاظ↓; (TA;) He, (a man, Mṣb,) or it, (a people, Ḳ,) remained, or abode, in the place during the season called قَيْظ, (Ḳ,* TA,) during the summer, (Ṣ,) or during the days of heat. (Mṣb.) Dhu-r-Rummeh makes the second of these verbs trans. by itself, [without a preposition,] sayingتَقَيَّظَ↓ الرَّمْلَ [He remained, or abode, during the summer, or hot season, in the sands]. (TA.)

Root: قيظ - Entry: 1. Signification: A2

قَاظَ يَوْمُنَا Our day became vehemently, or intensely, hot. (Ṣ, Ṣgh, Ḳ.)

Root: قيظ - Entry: 1. Signification: A3
Root: قيظ - Entry: 1. Dissociation: B

قِيظُوا They were rained upon by the rain of the season called القيظ; similar to صِيفُوا and رُبِعُوا. (TA.)


2. ⇒ قيّظ

Root: قيظ - Entry: 2. Dissociation: B

قيّظهُ, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. تَقْيِيظٌ, (Ḳ,) It (a thing, Ṣ, Ḳ, such as food, and a garment, TA) sufficed him for his [season called] قَيْظ; (Ṣ, Ḳ;) similar to صيّفهُ and شتّاهُ. (TA.)


3. ⇒ قايظ

قايظهُ, inf. n. مُقَايَظَةٌ, He remained, or abode, during the season called قَيْظ with him. (AḤn.)

Root: قيظ - Entry: 3. Signification: A2

عَامَلَهُ مُقَايَظَةٌ, and قِيَاظًا, and قُيُوظًا, with damm, which last is extr., (Ḳ, TA,) not being an inf. n. of this verb, (TA,) [but, by rule, of قاظَ↓,] He made an engagement, or a contract, with him for the season called قَيْظ: (TA:) from القَيْظُ, like مُشَاهَرَةٌ from الشَّهْرُ. (Ḳ, TA.) And إِسْتَأْجَرَهُ مُقَايَظَةً, and قِيَاظًا, He hired him, or took him as a hired man, or hireling, for the season so called. (TA.)


5. ⇒ تقيّظ

see 1, in two places.


8. ⇒ اقتيظاقتاظ


قَيْظٌ

قَيْظٌ The most vehement, or intense, heat of summer; (Ṣ, Ḳ;) from the [auroral] rising of the Pleiades, [which, at the commencement of the era of the Flight, was about the 13th of May, O. Ṣ.,] to the [auroral] rising of Canopus, [which, at the same period, was about the 4th of August, O. Ṣ.:] (Ḳ:) or vehemence, or intenseness, of heat: (Mṣb:) pl. [of pauc.] أَقْيَاظٌ and [of mult.] قُيُوظٌ. (Ḳ.)

Root: قيظ - Entry: قَيْظٌ Signification: A2

Also, The quarter which people [commonly] call the صَيْف; (Mṣb;) the summerquarter, commencing when the sun enters the sign of Cancer; so termed by some, who called the spring-quarter the صَيْف, and the autumnal-quarter the رَبِيع; others [in later times] calling the summer-quarter the صيْف, the spring-quarter the رَبِيع, and the autumnal-quarter the خَرِيف; but agreeing with the former in calling the winterquarter the شِتَآء: (Mir-át ez-Zemán:) the Arabs say, that the year consists of four seasons, every one of these being three months; namely, the quarter called the صَيْف, which is that called رَبِيعُ الكَلَإِ, consisting of [the Syrian months] Ádhár and Neysán and Eiyár [or March and April and May, O. Ṣ.]; then, the quarter called the قَيْظ, consisting of Hazeerán and Temmooz and Áb [or June and July and August, O. Ṣ.]; then, the quarter called the خَرِيف, consisting of Eylool and the two Tishreens [or September and October and November, O. Ṣ.]; and then, the quarter called the شِتَآء, consisting of the two Kánoons and Shubát [or December and January and February, O. Ṣ.]. (Az, TA.)

Root: قيظ - Entry: قَيْظٌ Signification: A3

لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَكُونَ الوَلَدُ غَيْظًا والمَطَرُ قَيْظًا, a saying of Moḥammad, meaning [The resurrection, or the time thereof, will not come to pass until the birth of a child be an occasion of wrath, or rage, and] rain be accompanied by air like the قيظ [or most vehement heat of summer]. (TA.)

Root: قيظ - Entry: قَيْظٌ Signification: A4

إِجْتَمَعَ القَيْظُ is an elliptical and abridged phrase, meaning The people, or company of men, assembled themselves in the قَيْظ [or summer]. (TA.)


قَيْظِىٌّ

قَيْظِىٌّ What is brought forth [of sheep or goats] in the season called the قَيْظ. (Ḳ, TA.) [See also صَفَرِىٌّ, in three places.]


قِيَاظٌ

قِيَاظٌ Seed-produce [or wheat] that is sown in the autumn and the beginning of winter [so as to be reaped in summer]. (JK, TA.)


قَائِظٌ

يَوْمٌ قَائِظٌ A day vehemently, or intensely, hot: and قَيْظٌ قَائِظٌ a summer vehement, or intense [in heat]. (TA.)


مَقِيظٌ

مَقِيظٌ A place where people remain, or abide, in the summer; (IAạr, Ṣ, Ḳ;) as also مَقْيَظٌ. (Ḳ.) And A place of pasturing in summer. (IAạr.)

Root: قيظ - Entry: مَقِيظٌ Signification: A2

Also, (JK,) orمَقِيظَةٌ↓, (Ḳ,) A plant, or herbage, that remains green until the قَيْظ [or summer], (Lth, JK, Ḳ,) although the land and leguminous plants be dried up, (Lth, TA,) being a means of subsistence for the camels when other herbage has become dry. (Lth, JK, Ḳ.)


مَقِيظَةٌ

مَقِيظَةٌ: see مَقِيظٌ.


مُقَيِّظٌ

مُقَيِّظٌ A thing that suffices one for the [season called] قَيْظ. (Ṣ.)


Supplement:

قَيْظِىٌّ

قَيْظِىٌّ: on the نِتَاج thus called see صَفَرِىٌّ.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited