Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

قطرب قطع قطف


2. ⇒ قطّع

قَطَّعَهُ بِالضَّرْبِ He mangled him with beating.

Root: قطع - Entry: 2. Signification: A2

تَقْطِيعٌ[A griping, or cutting pain, in the bowels;] i. q. مَغْصٌ in the belly; (Ṣ, Ḳ, TA;) as also تَقْضِيعٌ. (TA.) See also قُطْعٌ.

Root: قطع - Entry: 2. Signification: A3

تَقْطِيعُ الصَّوْتِ (Ḳ in art. جدف) A repeated interrupting of the voice in singing. (TḲ in that art.) See جَدَفَ.

Root: قطع - Entry: 2. Signification: A4

قَطَّعَ, inf. n. تَقْطِيعٌ, He articulated, or spelled, a word.

Root: قطع - Entry: 2. Signification: A5

3. ⇒ قاطع

قَاطَعَهُ He separated himself from him, with the latter's concurrence; see فَارَزَهُ; and see اِنْقَطَعَ عَنْهُ.

Root: قطع - Entry: 3. Signification: A2

قَاطَعَا They disunited themselves, each form the other; severed the bond of friendship that united them, each to the other; contr. of وَاصَلَا. (Ḳ.) See 6.


5. ⇒ تقطّع

تَقَطَّعَ for قَطَّعَ: see Ṣ, voce خَطَرَ.

Root: قطع - Entry: 5. Signification: A2

تَقَطَّعَ: see تَصَرَّمَ: It (a wound or ulcer) became dissundered, by putrefaction.

Root: قطع - Entry: 5. Signification: A3

It (a garment, or a water-skin, &c.) became ragged, tattered, or dissundered, by rottenness. It (milk) became decomposed; it curdled, clotted, or coagulated; i. e. separated into clots.


6. ⇒ تقاطع

تَقَاطَعَا [They became disunited, each from the other; the bond of friendship that united them, each to the other, became severed]; (A, art. يبس;) تَقَاطُعٌ signifies the contr. of تَوَاصُلٌ: (Ṣ:) see تَصَارَمُوا.


7. ⇒ انقطع

اُنْقُطِعَ بِهِ He became disabled from prosecuting, or unable to proceed in, or prosecute, his journey, (Ṣ, Mgh,) [his means having failed him, or] his means of defraying the expense having gone, or his camel that bore him stopping with him from fatigue, (Ṣ, Mgh,) or breaking down or perishing, (Mgh,) or an event having befallen him so that he could not move. (Ṣ.)

Root: قطع - Entry: 7. Signification: A2

اِنْقَطَعَ فِى حُجَّتِهِ [He was, or became, cut short, or stopped, in his argument, or plea]. (TA, art. بلس.)

Root: قطع - Entry: 7. Signification: A3

اِنْقَطَعَتْ قِرَآءَتُهُ is said when one is unable to perform [or continue] his recitation, or reading. (TA in art. عجم.)

Root: قطع - Entry: 7. Signification: A4

إِنْقَطَعَ مِنَ الكَلاَمِ [or عَنِ الكلام (Ḳ in art. رجو) He broke off, or ceased, from speech]. (TA, art. بلت.)

Root: قطع - Entry: 7. Signification: A5

انقطع الكَلاَمُ The speech stopped short, or broke off. (TA.)

Root: قطع - Entry: 7. Signification: A6

اِنْقَطَعَ عَنْهُ [He broke off from him; separated, or disunited himself from him]. See اِنْبَتَّ; and see قَاطَعَهُ here.

Root: قطع - Entry: 7. Signification: A7

اِنْقَطَعَ It became cut off, intercepted, interrupted; or stopped; was put an end to; or put a stop to; it stopped, or stopped short, it finished, it failed, it failed altogether; ceased; became extinct; was no longer produced; came to an end.

Root: قطع - Entry: 7. Signification: A8

He cut himself off, or became detached, or he detached himself, from worldly things, &c.

Root: قطع - Entry: 7. Signification: A9

اِنْقَطَعَ وَسَكَتَ مُتَحَيِّرًا [He was, or became, cut short, and was silent, being confounded, or perplexed, and unable to see his right course]. (TA in art. بهت.)

Root: قطع - Entry: 7. Signification: A10

اِنْقَطَعَ إِلَى فُلَانٍHe made himself solely and peculiarly a companion, or an associate to such a one. (TA.) And اِنْقَطَعَ إِلَيْهِ app. signifies † He withdrew from a person or persons, or a place, to him, or it: see بَآءَ إِلَيْهِ.

Root: قطع - Entry: 7. Signification: A11

اِنْقَطَعَ فُوأَدُهُ: see اِنْذَعَفَ.


8. ⇒ اقتطع

اِقْتَطَعَ [He cut off for himself] a piece from a thing: (Ṣ:) took a portion from another's property. (Mṣb.)

Root: قطع - Entry: 8. Signification: A2

اِفْتَطَعَ جَدِيثَهُ: see 8 in art. قضب.


قُطْعٌ

قُطْعٌPain in the belly, and مَغْصٌ. (TA.) See 2.


قِطْعٌ

قِطْعٌ, applied to an arrow: see مَقَاطِيع and بَرِىٌّ.


قِطْعَةٌ

قِطْعَةٌ A piece; bit; part, or portion, cut off, detached, or separated from the whole; a segment; a cutting; a slice; a slip; or the like: a piece, or portion, or parcel, or plot, or spot, of land, ground, herbage, &c.: a distinct quantity or number: somewhat, or some of a number of things.

Root: قطع - Entry: قِطْعَةٌ Signification: A2

A detached number of locusts: see رِجْلٌ: and so of a herd or flock, &c.: and a detached portion.

Root: قطع - Entry: قِطْعَةٌ Signification: A3

قِطْعَةٌ, of poetry: see قَصِيدٌ: pl. قِطَعٌ, with which مُفَطَّعَاتٌ↓ is syn.


قَطَعَةٌ

قَطَعَةٌ: see جَدَعَةٌ.

Root: قطع - Entry: قَطَعَةٌ Signification: A2

ضَرَبَهُ بِقَطَعَتِهِ: see جُدْمُورٌ.


قَطِيعٌ

قَطِيعٌ A herd, troop, or drove; a distinct collection or number; of beasts, &c.; a flock, or bevy, of sheep, birds, &c.; a party, or group, or collection, of men, &c.; a pack of dogs. The term “herd” is applied to “a collective number” of camels by several good writers. We say a “flock” of sheep, and of geese; and “herd” or rather “herd” of goats; and a “herd” of oxen or kine, of camels, and of swine, and of antelopes; and a “swarm” of bees, &c.

Root: قطع - Entry: قَطِيعٌ Signification: A2

قَطِيعٌ A whip cut from the skin of a camel.

Root: قطع - Entry: قَطِيعٌ Signification: A3

قَطِيعَةٌ A portion of land held in fee. See Mgh, Mṣb.

Root: قطع - Entry: قَطِيعٌ Signification: A4

قُطِيعَةٌ i. q. هِجْرَانٌ. (Ṣ, Ḳ.) And قَطِيعَةُ الرَّحِمِ [The cutting, or forsaking, or abandoning, of kindred, or relations; contr. of صِلَةُ الرَّحِمِ]. (Ḳ, voce حَالِقَةٌ.)


قَطَّاعٌ

رَجُلٌ قَطَّاعٌ لِلْأُمُورِ (Ṣ, M, A, Ḳ, all in art. قضب); see قَضَّابَةٌ.


أَقْطَعُ

أَقْطَعُ اللِّسَانِUnable to reply. (AZ in TA, art. بكم.)


تَقْطِيعٌ

تَقْطِيعٌ Conformation, or proportion, of a man or beast; lineament of the face: i. q. قَدٌّ, of a man: (Ḳ:) and the stature; or justness, or beauty, of the stature; of a man; syn. قَامَةٌ: (Ḳ:) and the cut, shape, fashion, or form, of anything: see an ex. voce زَبَنٌ; and also voce قَدٌّ, where it is shown that, being an attribute of a thing as well as of a person, it does not always mean stature or the like: it signifies cut, shape, fashion, or form: and more commonly conformation or proportion: and hence, beauty, or justness, of stature; and simply stature, or tallness: pl. تَقَاطِيعُ, which is more commonly used than the sing. in the present day.


مَقْطَعٌ

مَقْطَعٌ A place of crossing, or traversing, of a river [and a desert, &c.]: (Ḳ, TA:) pl. in this sense مَقَاطِعُ. (Ṣ.)

Root: قطع - Entry: مَقْطَعٌ Signification: A2

Also the place of utterance of a letter; like مَخْرَجٌ.

Root: قطع - Entry: مَقْطَعٌ Signification: A3

مَقْطَعُ الحَقِّ: see جَلَآءٌ.

Root: قطع - Entry: مَقْطَعٌ Signification: A4

قَهْوَةٌ لَذِيذَةُ المقطع: see مَزَّةٌ.


مَقْطَعَةٌ

مَقْطَعَةٌ A cause, or means, of cutting off, or stopping: see مَحْسَمَةٌ.


مُقَطَّعَةٌ

تِيَابٌ مُقَطَّعَةٌ [Garments cut out of several pieces] are such as the shirt, and trousers, or drawers,, &c. (Mgh in art. ثوب.)

Root: قطع - Entry: مُقَطَّعَةٌ Signification: A2

دَرَاهِمُ مُقَطَّعَةٌ Dirhems [or coins] that are [clipped, or] light of weight, [or] in which is adulterating alloy: or, as some say, much broken. (Mgh.)

Root: قطع - Entry: مُقَطَّعَةٌ Signification: A3

الحُرُوفُ المُقَطَّعَةُ The letters of the alphabet: so applied in an explanation of حُرُوفُ المُعْجَمِ, as syn. with this, in the Ṣ in art. عجم. See also حَرْفٌ.

Root: قطع - Entry: مُقَطَّعَةٌ Signification: A4

مُنْقَطِعٌ

إِسْتِثْنَآءٌ مُنْقَطِعٌ An exception in which the thing excepted is disunited in kind from that from which the exception is made; contr. of مُتَّصِلٌ.

Root: قطع - Entry: مُنْقَطِعٌ Signification: A2

مُنْقَطِعٌ: see مُرْسَلٌ.


مَقَاطِيعُ

مَقَاطِيعُ Heads of spears, or arrows; syn. نِصاَلٌ. (L, art. صلد.) See also قِطْعٌ.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited