Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

صدع صدغ صدف


1. ⇒ صدغ

صَدَغْتُهُ, (AʼObeyd, Ṣ, O, Ḳ,*) aor. ـَ {يَصْدَغُ}, (Ḳ,) inf. n. صَدْغٌ, (TḲ,) [may be rendered I walked, or went along, cheek by jole with him; lit.] I had my صُدْغ [or temple] over against his (another man's) in walking, or going along. (AʼObeyd, Ṣ, O, Ḳ *) [See also 3. Accord. to Golius, it means also I overtook him, and joined myself to him by his side: but for this explanation he names no authority.]

Root: صدغ - Entry: 1. Signification: A2

And صَدَغَهُ, aor. as above [and probably ـُ also, like that of دَمَغَهُ], and inf. n. as above, He struck his صُدْغ [or temple]. (TA.)

Root: صدغ - Entry: 1. Signification: A3

And صُدِغَ, like عُنِىَ, inf. n. as above, He had a complaint of his صُدْغ [or temple]. (TA.)

Root: صدغ - Entry: 1. Dissociation: B

صَدَغَهُ عَنِ الأَمْرِ He turned him away, or back, from the affair. (Ḳ. [And so, accord. to Freytag, as from the Ṣ, on the authority of Aṣ, اصدغه: but he has app. taken this from a mistranscription in a copy of the Ṣ.]) One says, مَا صَدَغَكَ عَنْ هٰذَا الأَمْرِ What turned thee away, or back, from this affair? (Aṣ, Ṣ, O:) and صَدَعَكَ also: (Ṣ and O in art. صدع:) but the former is the better. (O in that art.) And اِتَّبَعَ فُلَانٌ بَعِيرَهُ فَمَا صَدَغَهُ i. e. [Such a one followed his camel, and] he did not turn him aside: this is said when he has taken fright, or become refractory, and run away. (Aṣ, Ṣ, O.) And Selemeh is related to have said, اِشْتَرَيْتُ سِنَّوْرًا فَلَمْ يَصْدَغْهُنَّ [I bought a cat, and he did not drive them away]; meaning the rats, or mice. (O.)

Root: صدغ - Entry: 1. Signification: B2

One says also, فُلَانٌ مَا يَصْدَغُ نَمْلَةً Such a one does not kill an ant; (Ṣ, Ḳ;*) by reason of his weakness. (Ṣ.)

Root: صدغ - Entry: 1. Signification: B3

And صَدَغَهُ, inf. n. as above, He straightened his, or its, صَدَغ, i. e. crookedness, and bending, or inclining. (TA.)

Root: صدغ - Entry: 1. Dissociation: C

صَدَغَ إِلَى الشَّىْءِ, inf. n. صُدُوغٌ, He inclined to the thing. (TA.) And صَدَغَ عَنْ طَرِيقِهِ He declined from his way, or road. (TA.)

Root: صدغ - Entry: 1. Dissociation: D

صَدُغَ, aor. ـُ {يَصْدُغُ}, (Ṣ, O, Ḳ,) inf. n. صَدَاغَةٌ, (Ṣ, O,) He (a man, Ṣ, O,) was, or became, weak. (Ṣ, O, Ḳ.) [See its part. n. صَدِيغٌ.]


3. ⇒ صادغ

صادغهُ i. q. دَارَاهُ [He treated him with gentleness, or blandishment; soothed, coaxed, wheedled, or cajoled, him;, &c.]: or عَارَضَهُ فِى المَشْىِ [he went along over against him]: (Ḳ:) Ibn-ʼAbbád says that صَادَغْتُ الرَّجُلَ means دَارَيْتُهُ: and he adds, وَهِىَ المُعَارَضَةُ فِى المَشْىِ: (O: [but the right reading seems to be أَوْ هِىَ:]) accord. to the A, one says, صَادَغْتُهُ فِى المَشْىِ صُدْغِى لِصُدْغِهِ [I walked, or went along, with him, my temple towards his temple]. (TA.) [See also 1, first sentence.]


صُدْغٌ

صُدْغٌ [The temple; i. e.] the part between the eye and the ear; (Ṣ, O, Ḳ;) the part between the outer angle of the eye and the root (أَصْل) of the ear; (A, Mṣb;) the part of the head that slopes down to the place of attachment of the jaws; as expl. by AZ, it is [from] the place of juncture between the لحية [app. a mistranscription for لَحْى i. e. jaw, agreeably with the explanation next preceding,] and [the main portion of] the head, to the part beneath the قَرْن [which is the temporal ridge]; (TA;) each of what are termed the صُدْغَانِ: (AZ, A, TA:) ISd mentions also صُدُغ↓, as occurring in poetry, and expresses a doubt whether it be, or be not, peculiar to poetry: (TA:) and sometimes they said سُدْغٌ, with س: Ḳṭr says that certain persons of the Benoo-Temeem, called Bel'ambar [a contraction of Benu-l-'Ambar], change س into ص [or use these two letters indiscriminately] when followed by any of the letters ط and ق and غ and خ, whether the latter be second or third or fourth; saying سِرَاطٌ and صِرَاطٌ, and بَسْطَةٌ and بَصْطَةٌ, and سَيْقَلٌ and صَيْقَلٌ, &c.: (Ṣ, O:) the pl. is أَصْدَاغٌ (Ṣ, O, Mṣb, TA, [in all except the Mṣb mentioned after the signification expl. in the next sentence, and properly a pl. of pauc.,]) and also أَصْدُغٌ [which is probably used only as a pl. of pauc.]. (TA.)

Root: صدغ - Entry: صُدْغٌ Signification: A2

And ‡ The hair that hangs down upon the place above-mentioned. (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ.) One says صُدْغٌ مُعَقْرَبٌ[A curled lock of hair hanging down upon the temple]. (Ṣ, O, TA.)


صَدَغٌ

صَدَغٌ Crookedness, and bending, or inclining. (TA. [See 1, near the end.])


صُدُغٌ

صُدُغٌ: see صُدْغٌ.


صَدَاغٌ

صَدَاغٌ A mark made with a hot iron upon the صُدْغ [or temple, of a camel], (Ṣ, O, Ḳ, TA,) or, as in the A, upon the even part of the صُدْغ, lengthwise. (TA.)


صَدِيغٌ

صَدِيغٌ an epithet applied to a child (Ṣ, Ḳ) In the stage extending to his completion of seven days: (Ṣ:) or that is seven days old: (Mgh, O, Ḳ:) because his temple becomes firm (يَشْتَدُّ صُدْغُهُ) only to this period, (so in the O, [and the like is said in the Mgh,]) or because his temples are not bound (لَا يُشَدُّ صُدْغَاهُ) save for seven days: (so in the TA:) or it may be an instance of فَعِيلٌ in the sense of مَفْعُولٌ from صَدَغَهُ عَنِ الشَّىْءِ meaning “he turned him away, or back, from the thing.” (O.)

Root: صدغ - Entry: صَدِيغٌ Signification: A2

And [hence, perhaps,] Weak. (Ṣ, O, Ḳ.)


الأَصْدَغَانِ

الأَصْدَغَانِ [The two temporal arteries;] two veins beneath the صُدْغَانِ [or two temples], (O, Ḳ,) which, as is said by Aṣ, are always pulsing, in everyone in the world: a word having no sing., like as they say of المِذْرَوَانِ. (O.)


مِصْدَغٌ

مِصْدَغٌ: see what next follows.


مِصْدَغَةٌ

مِصْدَغَةٌ A pillow, or cushion; (Ṣ, O, Ḳ;) because placed beneath the صُدْغ [or temple]; also pronounced مِسْدَغَةٌ; and sometimes they said مِزْدَغَةٌ; (Ṣ, O;) and [مِصْدَغٌ↓ and] مِسْدَغٌ and مِزْدَغٌ signify the same. (TA in art. سدغ.)


مُصَدَّغٌ

مُصَدَّغٌ, and its fem. مُصَدَّغَةٌ: see what follows.


مَصْدُوغٌ

مَصْدُوغٌ, A camel marked with the mark termed صِدَاغ; as alsoمُصَدَّغٌ↓: (Ḳ,* TA:) or the former is applied in this sense to a camel, andمُصَدَّغَةٌ↓ in like manner to camels. (ISh, O, TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited