Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

صد صدأ صدح


1. ⇒ صدأ

صَدِئَ, (Ṣ, M, L, Ḳ,) aor. ـَ {يَصْدَأُ}, (L,) inf. n. صَدَأٌ, (Ṣ, M,) said of a horse, (Ḳ, TA,) and of a kid, (Ṣ, TA,) [or a goat,] He was of the colour termed صُدْأَة [i. e. sorrel inclining to blackness; or blackness intermixed, or tinged over, with redness; or a colour like that of the rust of iron; probably from the same verb in the sense next following]; (Ṣ, M, L, Ḳ, TA;) as also صَدُؤَ, (Ḳ,) aor. ـُ {يَصْدُأُ}; (TA; [and it is implied in the Ḳ that the latter verb is syn. with the former in all its senses;]) but the former verb is that which is commonly known, and that alone which is required by analogy as a verb denoting a colour, and the latter is not known to have been heard; (MF, TA;) and in the L it is said that the verb in this sense is صَدِئَ andاِصَّدَأَ↓, this latter [formed from اِصْطَدَأَ, originally اِصْتَدَأَ,] of the measure اِفْتَعَلَ. (TA.)

Root: صدأ - Entry: 1. Signification: A2

Also, (M, Ḳ,) صَدِئَ, (Ṣ, M, Mṣb, Ḳ,) aor. as above, (Ṣ, Mṣb, TA,) and so the inf. n., (Ṣ, TA,) said of iron, It was, or became, rusty, or rusted; (Ṣ, M, Mṣb, Ḳ;) in which sense it is said also of the like of iron. (M.)

Root: صدأ - Entry: 1. Dissociation: B

And صَدِئَ said of a man, He stood erect, and looked. (Ḳ.)

Root: صدأ - Entry: 1. Dissociation: C

صَدَأَ المِرْآةَ, aor. ـَ {يَصْدَأُ}, (Ḳ,) inf. n. صَدْءٌ, (TḲ,) He polished the mirror, (Ḳ, TA,) i. e., removed from it the rust, (TA,) in order to use it as a collyrium; (Ḳ, TA;) as alsoصَدَّأَهَا↓, (Ḳ,) inf. n. تَصْدِئَةٌ. (TA.) [Whether the mirrors of the Arabs were made of bronze, or of what other metal they were made, is not said. See also 1 in art. حلأ.]

Root: صدأ - Entry: 1. Dissociation: D

And, aor. as above, said of an owl, He uttered a cry or cries. (Sh, TA. [See also art. صدو.])


2. ⇒ صدّأ


5. ⇒ تصدّأ

تصدّأ لَهُ, (Ḳ,) as also تصدّع له, (TA,) i. q. تصدّى له, (Ḳ, TA,) which is the original, meaning تعرّض له [i. e. He addressed, or applied, or directed, himself, or his regard, or attention, or mind, to him, or it;, &c.]. (TA.)


8. ⇒ اصتدأاصطدأاصّدأ

اِصَّدَأَ: see 1, first sentence.


صَدَأٌ

صَدَأٌ inf. n. of صَدِئَ [q. v.]. (Ṣ, M.)

Root: صدأ - Entry: صَدَأٌ Signification: A2

Also [a subst.] signifying The rust of iron, (Ṣ, M,* TA,) and of copper and the like. (Ḥar p. 481. [But there erroneously written صدآء.])

Root: صدأ - Entry: صَدَأٌ Dissociation: B

Also A man slender in body; (Ḳ, TA;) light, or active, therein: its ء is said to be substituted for ع. (TA. [See صَدَعٌ; see also صَدًى.])


صَدِئٌ

صَدِئٌ [part. n. of صَدِئَ, q. v.].

Root: صدأ - Entry: صَدِئٌ Signification: A2

One says, يَدِى مِنَ الحَدِيدِ صَدِئَةٌ My hand is disagreeable in smell [from the rust of iron]. (Ṣ.)

Root: صدأ - Entry: صَدِئٌ Signification: A3

And هُوَ صَاغِرٌ صَدِئٌHe is one to whom disgrace, or shame, and baseness, or meanness, attach. (Ṣ, Ḳ.)

Root: صدأ - Entry: صَدِئٌ Signification: A4

صُدْأَةٌ

صُدْأَةٌ, (Ṣ, M, Ḳ,) in a horse, (Ṣ, Ḳ,) and in a goat, or kid, (Ṣ,) A sorrel colour (شُقْرَةٌ) inclining to blackness, (M, Ḳ, TA,) the latter predominating: (TA:) or blackness intermixed, or tinged over, with redness [app. like the rust of iron]. (Ṣ.)


أَصْدَأُ

أَصْدَأُ, (Ṣ, M, Ḳ,) applied to a horse, (Ḳ, TA,) or to a kid, (TA,) Of a sorrel colour (i. e. of the colour termed شُقْرَة) inclining to blackness, (M, Ḳ, TA,) the latter predominating: (TA:) or, applied to a horse, and to a goat, or kid, (Ṣ,) or applied to a kid, (Ḳ,) of a black colour intermixed, or tinged over, with redness [app. like the rust of iron]: (Ṣ, Ḳ:) fem. صَدْآءُ (Ṣ, M, Ḳ,) andصَدِئَةٌ↓. (M, L, TA.) And كُمَيْتٌ أَصْدَأُ [A bay, or dark bay, or brown, horse,] tinged over with dinginess. (Ṣ.)

Root: صدأ - Entry: أَصْدَأُ Signification: A2

Also Rusty, or rusted; applied to iron and the like. (M.)

Root: صدأ - Entry: أَصْدَأُ Signification: A3

And [hence] كَتِيبَةٌ صَدْآءُ, (M, and so in copies of the Ḳ,) or صَدْأًى, (Ḳ accord. to the TA,) and the former also, (TA,) [A body of troops having their arms or armour] overspread with the rust of iron. (M, Ḳ.)

Root: صدأ - Entry: أَصْدَأُ Signification: A4

And صَدْآءُ A land (أَرْضٌ) of which the stones are of a red colour inclining to blackness, and rugged, not even with the ground, these stones having beneath them [other] rough stones, or, sometimes, soil and stones. (Sh, L.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited