Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

صوج صوح صوخ


1. ⇒ صوحصاح

صُحْتُهُ, (Ṣ, Ḳ,) [third pers. صَاحَ, aor. يَصُوحُ,] inf. n. صَوْحٌ, (TḲ,) I clave, split, or slit, it; (Ṣ, Ḳ;) namely, a thing. (Ṣ.)


2. ⇒ صوّح

صوّحت البَقْلَ, said of the wind, (الرِّيحُ, Ṣ, A,) and of the heat, (الحَرُّ, A,) and of the sun, (الشَّمْسُ, TA,) inf. n. تَصْوِيحٌ, (Ḳ,) It dried up, or caused to dry up, (Ṣ, A, Ḳ,) the herbs, or leguminous plants, (Ṣ, A,) so that they became much split; (A;) and so الخَشَبَ [the wood]; and the like of these: and صيّحت signifies the same. (TA.) And صوّح الشَّعَرَ, said of dryness, It caused the hair to split much, and to fall off, and become scattered. (L.)

Root: صوح - Entry: 2. Dissociation: B

See also 5, in four places.

Root: صوح - Entry: 2. Signification: B2

It is said in a trad., نَهَى عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ قَبْلَ أَنْ يُصَوِّحَ, meaning [He forbade the selling of palm-trees] before that the good thereof become distinguishable from the bad: related by some with ر [i. e. يُصَرِّحَ]: (TA:) but El-Khat- tábee says that the right word is يُصَوِّح, with و. (TA in art. صرح.)


5. ⇒ تصوّح

تصوّح البَقْلُ The herbs, or leguminous plants, became dried up; as alsoصَوَّحَ↓: (IB, TA:) or became completely dried up; or became blighted and dried up; andصَوَّحَ↓ signifies the same: (L:) or became dried up in the hot season, not by reason of a blight or the like: (T, TA:) or became dried up in the upper part, (AA, Ṣ, Ḳ,) yet retaining moisture: (AA, Ṣ:) or became dried up and split; (Aṣ, TA;) andصَوَّحَ↓ signifies [the same, or] became dried up and much split: (A:) or (and so the verb تصوّح said of wood, and the like,) became much split, spontaneously, and parts thereof became scattered: and تصيّح signifies the same. (TA.) It is said in a trad. of ʼAlee,فَبَادِرُوا العِلْمَ قَبْلَ تَصْوِيحِ↓ نَبْتِهِ[Therefore hasten ye to obtain knowledge before the dryingup of its plants for want of mental vigour]. (TA.)

Root: صوح - Entry: 5. Signification: A2

تصوّح also signifies It became much split; (Ṣ, Ḳ;) said of hair, &c.; (Ṣ;) as alsoانصاح↓: (Ḳ: [but this latter is more correctly expl. below:]) [or] said of hair, it fell off and became scattered; as also تصيّح: (Ḳ:) or it became much split, (A, L,) of itself, (L,) [or by reason of dryness, (see 2,)] and fell off and became scattered. (L.)


7. ⇒ انصوحانصاح

انصاح It clave, split, or slit; or became cloven, split, or slit. (Ṣ, Ḳ.) See also 5.

Root: صوح - Entry: 7. Signification: A2

It (a mountain) became much cleft, or cracked, and dried, by reason of want of rain. (TA, from a trad.)

Root: صوح - Entry: 7. Signification: A3

It (a garment) slit, or rent, of itself. (AO, Ṣ.)

Root: صوح - Entry: 7. Signification: A4

It (the moon, Ṣ, Ḳ, and the dawn, and lightning, TA) showed its light: (Ṣ, Ḳ, TA:) originally, became cleft. (TA.) [See also 7 in art. صيح.]


صَوْحٌ

صَوْحٌ: see what next follows.


صُوحٌ

صُوحٌ (Ṣ, A, Ḳ) andصَوْحٌ↓ (IAạr, Ḳ) The wall (حَائِط) of a valley: (Ṣ, Ḳ:) [app. meaning its perpendicular side; for] a valley has صُوحَانِ, (Ṣ,) which means the two sides thereof, resembling two walls. (A.)

Root: صوح - Entry: صُوحٌ Signification: A2

And The lower part of a mountain: (Ḳ:) or the face of a mountain that stands up (Ṣ, Ḳ) appearing (Ṣ) as though it were a wall. (Ṣ, Ḳ.) It is said in a trad., أَلْقَوْهُ بَيْنَ الصُّوحَيْنِ حَتَّى أَكَلَتْهُ السِّبَاعُ, meaning [They cast him] between the two mountains [so that the beasts, or birds, of prey ate him]. (Ṣ.)


صَاحَةٌ

صَاحَةٌ A plain, (A,) or land, (Ḳ,) that produces nothing (A, Ḳ) ever; (Ḳ;) i. e., in which is no good. (A.)


صُوحَانٌ

صُوحَانٌ, with damm [to the ص], Dry. (Ḳ.) And نَخْلَةٌ صُوحَانَةٌ A palm-tree of which the branches with their leaves upon them have become dried up, rigid, and contracted. (Ḳ, TA.)


صُوَاحٌ

صُوَاحٌ Gypsum. (Ṣ, Ḳ.)

Root: صوح - Entry: صُوَاحٌ Signification: A2

And † The sweat of horses: (Ṣ, Ḳ:) said to be likened to gypsum because of its whiteness. (T, L.)

Root: صوح - Entry: صُوَاحٌ Signification: A3

And † Milk mixed with water, the latter being the more in quantity. (Aboo-Saʼeed, Ḳ.)

Root: صوح - Entry: صُوَاحٌ Signification: A4

Also An elevated piece, (نَجْوَة, so in the L and CK, and in my MṢ. copy of the Ḳ,) or such as is soft, or yielding, (رِخْوَة, so in the TA as from the Ḳ,) of land. (L, Ḳ.)

Root: صوح - Entry: صُوَاحٌ Signification: A5

And The spadix (طَلْع) of the palm-tree, (AḤn, Ḳ,) when it dries up, and falls in pieces and becomes scattered. (AḤn.)


صُوَّاحَةٌ

صُوَّاحَةٌ, like رُمَّانَةٌ, [but accord. to analogy it should be without teshdeed, like سُقَاطَةٌ, &c., and so it is written in the L as relating to wool,] What has become much split, of hair, and what has fallen off and become scattered, thereof, (Ḳ,) and so of wool. (L, TA.)


مُنْصَاحٌ

مُنْصَاحٌ Flowing, or flowing copiously, running upon the surface of the ground; (Ḳ, TA;) applied to rain-water. (TA.)

Root: صوح - Entry: مُنْصَاحٌ Signification: A2

And Herbage of which the blossoms have appeared. (TA.) [See a verse cited voce مُرْتَفِقٌ.]


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited