Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

شنأ شنب شنبث


1. ⇒ شنب

شَنِبَ, aor. ـَ {يَشْنَبُ}, (Ḳ,) inf. n. شَنَبٌ, (TA,) He had the quality termed شَنَبٌ meaning as expl. below. (Ḳ.)

Root: شنب - Entry: 1. Signification: A2

And It (a day) was, or became, cool, or cold. (A, Ḳ.)


شَنَبٌ

شَنَبٌ Lustre, and fineness, or delicacy, or thinness, and coolness, and sweetness, in the teeth: (A, Ḳ:) or lustre, and fineness, or delicacy, or thinness, in the fore teeth: (TA:) or these two qualities, together with coolness and sweetness, in the mouth, accord. to Aṣ, or in the teeth: (TA:) or coolness and sweetness in the teeth: or sharpness of the teeth: (Ṣ:) or sharpness of the canine teeth, like غَرْبٌ, so that they appear like a saw: (Ḳ:) or white specks in the teeth: (A, Ḳ:) or the state of the teeth when they appear somewhat tinged with blackness, like the appearance of blackness in hail; غُرُوبٌ signifying the “lustre” of the teeth; and ظَلْمٌ, their “whiteness that is as though there were over it a blackness:” (ISh, TA:) Abu-l-ʼAbbás says, It is variously expl., as a serrated state of the teeth: and their clearness and cleanness: and their being separate, or apart, one from another: and the sweetness of their odour: (TA:) El-Jarmee says, I heard Aṣ say that this word signifies coolness of the mouth and teeth; and I said, Our companions say that it is their sharpness when they come forth; by which is meant their new, or recent, and fresh state; for when they have undergone the lapse of years, they become abraded, or worn: but he said, It is nothing but their coolness: and the saying of Dhu-r-Rummeh,

* وَفِى اللِّثَاتِ وَفِى أَنْيَابِهَا شَنَبُ *

[which should be rendered And in the gums, and in her canine teeth, is coolness], corroborates the assertion of Aṣ; for there is no sharpness in the gum: (Ṣ, L, TA:) it is also related of Aṣ that he said, I asked Ru-beh respecting the meaning of شَنَبٌ, and he took a grain of pomegranate, and pointed to its lustre: (Mz, TA:) [andشُنْبَةٌ↓ signifies the same:] a poet says,

* مُنَصَّبُهَا حَمْشٌ أَحَمُّ يَزِينُهُ *
* عَوَارِضُ فِيهَا شُنْبَةٌ وَغُرُوبُ *

[Her even set of front teeth are slender and white, side teeth in which are coolness and lustre adorning them]. (O, TA.)

Root: شنب - Entry: شَنَبٌ Signification: A2

[In the present day, it signifies The mustache.]


شَنِبٌ

شَنِبٌ andشَانِبٌ↓, (A, Ḳ,) the former regular, the latter on the authority of usage, (TA,) A cool, or cold, day. (A, Ḳ.)


شُنْبَةٌ

شُنْبَةٌ Coolness, or coldness, of a day. (O, Ḳ.)

Root: شنب - Entry: شُنْبَةٌ Signification: A2

See also شَنَبٌ, near the end.


شَنِيبٌ

شَنِيبٌ: see أَشْنَبُ.


شَانِبٌ

شَانِبٌ: see شَنِبٌ:

Root: شنب - Entry: شَانِبٌ Signification: A2

أَشْنَبُ

أَشْنَبُ Having the quality termed شَنَبٌ meaning as expl. above; (A, O, Ḳ;) as alsoشَانِبٌ↓, (Ḳ,) which is irregular, (TA,) andشَنِيبٌ↓, (Ḳ,) [which is likewise irregular;] but the first of these three is the most common: (TA:) applied to a man, (O,) and to the ثَغْر [or front teeth], (A,) [and to the mouth, as in a verse cited voce زَرْنَبٌ:] fem. شَنْبَآءُ, (Ṣ, O, Ḳ,) applied to a woman, (Ṣ, O,) and also written شَمْبَآءُ, (Ḳ,) the ن being changed into م because of the following ب, and in like manner [the pl. شُنْبٌ is also written] شُمْبٌ. (TA.)

Root: شنب - Entry: أَشْنَبُ Signification: A2

شَنْبَآءُ also signifies A pomegranate (رُمَّانَةٌ) such as is termed إِمْلِيسِيَّةٌ, having no grains, but only juice within the rind, (A, Ḳ, TA,) in the form of grains without stones. (TA.)


مِشْنَبٌ

مِشْنَبٌ A young boy whose teeth are sharp and serrated by reason of his youthfulness. (IAạr, O.)


مَشَانِبُ

مَشَانِبُ Sweet mouths. (O, Ḳ.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited