Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

وكب وكت وكث


1. ⇒ وكت

وَكَتَ, aor. يَكِتُ, (inf. n. وَكَتٌ,) He, or it, made a mark, or impression, or left a mark. (Ḳ.) You say وَكَتَ شَيْئًا He, or it, made a mark, or impression, or left a mark, upon a thing. (TḲ.)

Root: وكت - Entry: 1. Dissociation: B

وَكَتَ aor. يَكِتُ, inf. n. وَكْتٌ; andوِكّت↓, inf. n. تَوْكِيتٌ; He filled (Ḳ.) a قِرْبَة, (Lḥ,) or a cup, or the like, as also زكت. (Fr.)

Root: وكت - Entry: 1. Dissociation: C

وَكَتَ, aor. يَكِتُ, inf. n. وَكْتٌ, He walked, or went, with short steps. (Sh, Ḳ.)

Root: وكت - Entry: 1. Signification: C2

He (a beast of carriage) raised and put down his feet quickly. (L.)

Root: وكت - Entry: 1. Signification: C3

وَكَتَ المَشْىَ, inf. n. وَكْتٌ and وَكَتَانٌ, He went, or walked, with short steps, but in a heavy and ugly manner. (L.)

Root: وكت - Entry: 1. Signification: C4

وَكّت↓ فِى سَيْرِهِ He went with a particular kind of pace. (L, from Kr.)

Root: وكت - Entry: 1. Dissociation: D

وَكَتَ الكِتَابَ, inf. n. وَكْتٌ, He pointed, or dotted, the book, writing, or letter. (L.)


2. ⇒ وكّت

وَكَّثَتِ البُسْرَةُ inf. n. تَوْكِيتٌ, The date became speckled, by reason of its ripening. (Ṣ, M, Ḳ.)

Root: وكت - Entry: 2. Dissociation: B

وَكْتٌ

وَكْتٌ, (Nh, &c.,) or وَكْتَهٌ, (L,) A mark, (L,) or a small mark, (Nh,) in a thing, resembling a speck (نقطة), of a different colour from the thing itself: (Nh, L:) pl. of the latter [or rather coll. gen. n., of which the latter is the n. un.] وَكْتٌ. (L.)

Root: وكت - Entry: وَكْتٌ Signification: A2

وَكْتٌ A little; not much, a little thing. (Sh, Ḳ.)

Root: وكت - Entry: وَكْتٌ Signification: A3

وَكْتٌ and وَكْتَةٌ A speck that appears in a date by reason of its ripening. (TA.)

Root: وكت - Entry: وَكْتٌ Signification: A4

وَكْتَةٌ A speck (نُقْطَة) in a thing: (Ḳ:) or what resembles a نُقْطَة in a thing: (Ṣ:) a red speck, or spot, in the white of the eye, which, if neglected, becomes a وَدْقَة: (ISd:) or a white speck, or spot, in the black of the eye: (TA:) you say, فِى عيْنِهِ وكتةٌ [In his eye is a speck, &c.]. (Ṣ.)

Root: وكت - Entry: وَكْتٌ Signification: A5

فِى قَلْبِى وَكْتَةٌ مِمَّا قُلْتَOn my heart is a slight impression made by what thou saidst. (A.)


وُكْتَةٌ

وُكْتَةٌ i. q. فُرْضَةُ زَنْدٍ (Ḳ: in the CK, فَرْضة) [app., The notch in a wooden instrument for striking fire; as understood by Golius: but accord. to the TA, the notch, or the like, in the joint called زند of a camel].


وَكِيتٌ

وَكِيتٌ The act of calumniating, or slandering, syn. سِعَايَةٌ and وِشَايَةٌ, (Ḳ,) to one possessed of command, or power. (TA.)


وَكَّاتٌ

رَجَلٌ وَكَّاتٌ, mentioned by Kr; thought by ISd to be from وَكَتَ المَشْىَ; [and therefore to signify A man who walks, or goes, with short steps, but in a heavy and ugly manner]; because were it by the phrase mentioned by Kr [i. e. وَكّت فى سيره] it would be مُوَكِّتٌ. (TA.)


وَاكِتٌ

وَاكِتٌ, in a camel, i. q. نَاكِتٌ. (Ḳ.)


مَوْكُوتٌ

مَوْكُوتٌChanged in colour (كَمِدٌ) by reason of anxiety, or grief: (Ḳ:) or changed in colour (كَمِدٌ), and full of malevolence, and of anxiety, or grief. (TA.)

Root: وكت - Entry: مَوْكُوتٌ Signification: A2

عَيْنٌ مَوْقُوتةٌ An eye in which is a وَكْتَة. (A, &c.)


مُوَكِّتَةٌ

بُسْرَةٌ مُوَكِّتَةٌ, and مُوَكِّتٌ, (the latter on the authority of Seer, TA) A date speckled, or becoming speckled, by reason of its ripening. (T, M, Ḳ.) When it is speckled in the part next the stalk, it is called مُذَنِّبَةٌ (TA.) See بُسْرٌ.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited