Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

ورس ورش ورط


1. ⇒ ورش

وَرَشَ, (Ṣ, A, Ḳ,) aor. يَرِشُ, inf. n. وُرُوشٌ (Ḳ) and وَرْشٌ, (TA,) He took, or reached, or took or reached with the hand, or with the extended hand, (Ṣ, A, Ḳ,) food, (A, Ḳ,) or somewhat thereof, (Ṣ,) or a little thereof. (AZ.)

Root: ورش - Entry: 1. Signification: A2

Also, (Ḳ,) inf. n. وَرْشٌ and وُرُوشٌ, (TA,) He ate vehemently and greedily: (Ibn-ʼAbbád, A, Ḳ:) but accord. to IAạr, رَوْشٌ, with the rá first, signifies the “eating much;” and وَرْشٌ, with the wáw first, the eating little. (TA.)

Root: ورش - Entry: 1. Signification: A3

Also, (Ḳ,) inf. n. وَرْشٌ, (TA,) He coveted; longed; yearned; eagerly desired; strove to acquire; obtain, or attain. (Ibn-ʼAbbád, Ḳ.) You say, وَرَشَ إِليهِ He coveted it;, &c. (TḲ.)

Root: ورش - Entry: 1. Signification: A4

وَرَشَ عَلَيْهِمْ, (A, Ḳ,) inf. n. وَرْشٌ, (TA,) He came in to them uninvited when they were eating, (A, Ḳ, TA,) to get some of their food: and when one has gone in to others while they were drinking, you say, وَغَلَ عَليْهِمْ: but see وَارِشٌ. (TA.)

Root: ورش - Entry: 1. Dissociation: B

وَرَشَ فُلَانًا بِفُلاَنٍ He incited such a one against such a one: (Ibn-ʼAbbád, TA:) in the Ḳ, erroneously, وَرَشَ فُلَانٌ بِفُلَانٍ. (TA.) See also 2.


2. ⇒ ورّش

وَرَّشَ بَيْنَ القَوْمِ, (Ṣ,) inf. n. تَوْريِشٌ, (Ṣ, Ḳ,) He excited discord, dissension, disorder, strife, quarrelling, or animosity, between, or among, the people; syn. حَرَّشَ; (Ṣ, Ḳ;) as also أَرَّشَ (Ṣ) [and هَرَّشَ]. See also 1, last signification.


وَرَشَانٌ / وَرَشَانَةٌ

وَرَشَانٌ A certain bird, (Ṣ, Mgh, Ḳ,) of the pigeon-kind, (AḤát, Mgh, Mṣb,) or resembling the pigeon, (TA,) also called سَاقُ حُرٍّ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) which is the male of the قَمَارِىّ [or kind of collared turtle-doves of which a single female is called قُمْرِيَّةٌ (see قُمْرِىٌّ)], (Mṣb,) of the birds of the desert, (TA,) the flesh of which is lighter than that of the [common] pigeon: (Ḳ:) fem. with ة {وَرَشَانَةٌ}: (Ḳ:) pl. وَرَاشِينُ (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ) and وِرْشَانٌ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) like as كِرُوَانٌ is a pl. of كَرَوَانٌ, contr. to rule. (Ṣ.) It is said in a proverb, بِعِلَّةِ الوَرَشَانِ تَأْكُلُ رُطَبَ المُشَانِ [With the pretext of the warashán, thou eatest the fresh ripe dates of the excellent kind called مشان]: (Ṣ, A, Ḳ:) said to him who pretends one thing and means another: (A, Ḳ:) originating from the fact that some people employed a slave belonging to them to guard the fresh ripe dates of their palm-trees, and he used to eat them, and, when reproved for his evil conduct, laid the blame upon the warashán; wherefore this was said to him. (Ṣgh.)


وَارِشٌ

وَارِشٌ One who comes in to a people uninvited, when they are eating; like وَاغِلٌ in the case of beverage: (Ṣ:) and, accord. to some, i. q. وَاغِلٌ but others say, that وارش has the first signification only, relating to food: and that of a sponger desiring food. (TA.) See رَاشِنٌ and طُفَيْلِىٌّ.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited