Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

وصب وصد وصر


4. ⇒ اوصد

اوصد He closed, a door, or an entrance; syn. أَغْلَقَ; (Ṣ, M, A, L, Ḳ;) and أَطْبَقَ: (Mṣb, Ḳ:) as also آصَدَ. (Ṣ, L, Ḳ.)

Root: وصد - Entry: 4. Signification: A2
Root: وصد - Entry: 4. Signification: A3

أُوِصِدَ It (a door, or entrance) became closed. (Ṣ.)

Root: وصد - Entry: 4. Signification: A4

اوصد He covered, or covered over, a cooking-pot. (M, A, L.)

Root: وصد - Entry: 4. Signification: A5

وَقَعَ الجَبَلُ عَلَى بَابِ الكَهْفِ فَأَوْصَدَهُ The mountain fell upon the entrance of the cavern, and stopped it up. (L, from a trad.) See also أَوْطَدَ.

Root: وصد - Entry: 4. Signification: A6

اوصدوا عَلَيْهِThey straitened him, and imposed on him a difficulty which he was unable to bear. (A.)


10. ⇒ استوصد

استوصد (Ṣ, A, L, Ḳ) andاوصد↓ (A, Ḳ) He made a fold, such as is called وَصِيدَة, (Ṣ, L,) or وَصِيد, (Ḳ,) or a حَظِيرَة, for his sheep or goats, (A,) in a mountain. (Ṣ, L.)


وِصَادٌ

وِصَادٌ (M, L,) as also إِصَادٌ, (L,) andوَصِيدٌ↓ [see the Ḳur, xviii. 17,] (Ḳ,) i. q. مطبق: (M, L, Ḳ.: [in a copy of the M written مَطْبَقٌ: in the L, without any syll. signs: in the CK, مُطْبَق: and in my MṢ. copy of the Ḳ, مُطْبِق: see the remarks on these words in art. أَصد:]) or وِصَادٌ and إِصَادٌ are like طِبَاقٌ. (O.)


وَصِيدٌ

وَصِيدٌ A court, or an open or a wide space in front of a house or dwelling, or extending from its sides: (Ṣ, M, A, L, Mṣb, Ḳ:) as also أَصِيدٌ; q. v.: (L:) pl. وُصُدٌ and وَصَائِدُ. (TA.)

Root: وصد - Entry: وَصِيدٌ Signification: A2

A threshold (Mṣb, Ḳ) of a door or entrance. (Mṣb.)

Root: وصد - Entry: وَصِيدٌ Signification: A3

A door, or entrance. (A.) See وِصَادٌ.

Root: وصد - Entry: وَصِيدٌ Signification: A4

It has the first of these meanings in the Ḳur, xviii. 17; (A, L, TA;) or the second: (TA:) or the third: (A, TA:) or it there means The cavern of the Asháb el-Kahf. (Ḳ *, TA.)

Root: وصد - Entry: وَصِيدٌ Signification: A5

Also, وَصِيدٌ, (Ḳ,) orوَصِيدَةٌ↓, (Ṣ, A, L,) [as also أَصِيدَةٌ,] A fold (حَظِيرَة) for sheep or goats: (A:) or a house like a حظيرة, of stones, made in the mountains, for flocks or herds; (L, Ḳ;) i. e., for sheep or goats, &c.: (TA:) an enclosure like a حظيرة, made for flocks or herds, excepting that it is of stones, and a حظيرة [is] of branches of trees: (Ṣ, L:) F, misunderstanding this explanation, has erroneously said in the Ḳ, that وَصِيدٌ also signifies a حظيرة of branches of trees: (TA:) pl. وَصَائِدُ. (A.)

Root: وصد - Entry: وَصِيدٌ Signification: A6

[Snares, or traps, for catching beasts of prey: see رَصَائِدُ in art. رصد.]

Root: وصد - Entry: وَصِيدٌ Signification: A7

وَصِيدٌ Herbage having the roots near together. (Ṣ, L, Ḳ.)

Root: وصد - Entry: وَصِيدٌ Signification: A8

وَصِيدٌStrait; straitened; (Ḳ, TA;) as alsoمُوصَدٌ↓ عَلَيْهِ. (A, TA.)


وَصِيدَةٌ

وَصِيدَةٌ: see وَصِيدٌ.


مُوصَدٌ

مُوصَدٌ A door, or entrance, closed: (L:) or become closed. (Ṣ.)

Root: وصد - Entry: مُوصَدٌ Signification: A2

In the Ḳur, eiv. 8, [and xc. 20,] مُوصَدَةٌ (as some read instead of مُؤْصَدَةٌ, L) signifies Closed over. (Ṣ, L.)

Root: وصد - Entry: مُوصَدٌ Signification: A3

Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited