Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

سلطح سلع سلغ


1. ⇒ سلع

سَلَعَ رَأْسَهُ, aor. ـَ {يَسْلَعُ}, (Ṣ, Mṣb,) inf. n. سَلْعٌ, (Ṣ, TA,) He clave, or split, his head, [i. e., the skin thereof, (see سَلْعَةٌ,)] (Ṣ, Mṣb, TA,) by striking it, with a staff, or stick. (TA.)

Root: سلع - Entry: 1. Dissociation: B

سَلِعَتْ, قَدَمَهُ, (Ṣ, Ḳ,*) aor. ـَ {يَسْلَعُ}, inf. n. سَلَعٌ, (Ṣ, Ḳ,) His foot became chapped, or cracked, (Ṣ, Ḳ,) in its upper part and in its under, like زَلِعَتْ. (Ṣ, TA.) [See also 5.]

Root: سلع - Entry: 1. Signification: B2

سَلَعَ جِلْدُهُ بِالنَّارِ, [so in the L and TA, app. a mistranscription for سَلِعَ,] inf. n. سَلَعٌ, His skin became burned by fire so that the mark thereof was seen upon it. (L, TA.)

Root: سلع - Entry: 1. Signification: B3

سَلِعَ, aor. ـَ {يَسْلَعُ}, inf. n. سَلَعٌ, He was, or became, affected with بَرَص [i. e. leprosy, particularly the white, malignant kind thereof]. (IDrd, Ḳ.)


2. ⇒ سلّع

تَسْلِيعٌ [inf. n. of سَلَّعَ as used in the phrase سلّع البَقَرَ, or ثِيرَانَ الوَحْشِ, (see مُسَلَّعَةٌ,)] signifies a practice which was observed in the Time of Ignorance, when the people were afflicted with drought, or barrenness of the earth; which was The hanging the [kind of tree, or plant, called] سَلَع, with the [species of swallow-wort called] عُشَر, to wild bulls, and sending them down from the mountains, having kindled fire in the سلع and عشر; seeking thereby to obtain rain: (Ḳ, TA:) or the loading the backs of those animals with the fire-wood of the سلع and عشر, then kindling fire therein; seeking to obtain rain by the flame of the fire, which was likened to the gleaming of lightning. (TA. [See also سَلَعٌ, where a meaning somewhat different from those above is indicated.])


4. ⇒ اسلع

اسلع He (a man, TA) had a [wound in the head, such as is termed] شَجَّة, (Ḳ, TA,) i. e., a سَلْعَة: (TA:) or he had a [kind of ulcer in the belly, called] دُبَيْلَة. (TA.)


5. ⇒ تسلّع

تسلّع عَقِبُهُ His heel became chapped, or cracked. (Ṣgh, Ḳ.) [See also 1; and see 7.]


7. ⇒ انسلع

انسلع It clave, or split, or slit, in an intrans. sense. (Ṣ, Ḳ.) [See also 1, and 5.]


سَلْعٌ

سَلْعٌ A chap, or crack, in the human foot: pl. سُلُوعٌ. (Ṣ, Ḳ.)

Root: سلع - Entry: سَلْعٌ Signification: A2

See also the next paragraph, in two places.


سِلْعٌ

سِلْعٌ A cleft, or fissure, in a mountain, (Lḥ, IAạr, Yaạḳoob, Ṣ, Ḳ,) having the form of a crack; (TA;) as alsoسَلْعٌ↓, (Ṣ, Ḳ,) accord. to some: (Ṣ, TA:) pl. [of either] أَسْلَاعٌ (Yaạḳoob, Ṣ, Ḳ) and (of the latter, TA) سُلُوعٌ. (Ḳ.)

Root: سلع - Entry: سِلْعٌ Dissociation: B

Also A like, or fellow; (AA, L, Ḳ;) and soسَلْعٌ↓: (L, TA:) pl. أَسْلَاعٌ. (IAạr, L, Ḳ.) You say, هٰذَا سِلْعُ هٰذَا This is the like of this. (TA.) And غُلَامَانِ سِلْعَانِ Two boys, or young men, that are fellows, or equals in age: and غِلْمَانٌ أَسْلَاعٌ. (Ibn-ʼAbbád, Ḳ.) And أَعْطَاهُ أَسْلَاعَ إِبِلِهِ He gave him the likes, or fellows, of his camels. (L.)

Root: سلع - Entry: سِلْعٌ Dissociation: C

And the pl. أَسْلَاعٌ signifies also The portions of flesh that cling to the نَسَيَانِ [or two sciatic veins] of a mare when she is fat. (Ṣgh, Ḳ.)


سَلَعٌ

سَلَعٌ [originally inf. n. of سَلِعَ, q. v.,] Marks left by fire upon the skin. (TA.)

Root: سلع - Entry: سَلَعٌ Dissociation: B

A certain kind of bitter tree; (Ṣ, Ḳ;) which, in the Time of Ignorance, was used in one or the other of the manners described above in the explanations of تَسْلِيعٌ; (Ḳ, TA;) or they used, in the case of drought, or barrenness of the earth, to hang somewhat of this tree and of the عُشَر to the tails ذُنَابَى [a sing. used as a pl.] of [wild] bulls or cows, then to kindle fire therein, and make them to ascend upon the mountain; and thus, they assert, they used to obtain rain: (Ṣ, TA:) the author of the Ḳ says that J has made a mistake in saying ذنابى, in the above-cited passage; that he should have said أَذْنَاب; but others had made this remark before the author of the Ḳ; and ʼAbd-El-Kádir Ibn-ʼOmar El-Baghdádee says that the mistake is to be imputed to these, and not to J, who has only used a sing. in the sense of a pl., like as الدُّبُرَ is used in the Ḳur [liv. 45], for الأَدْبَارَ: (MF, TA:) AḤn cites an Arab of the desert, of the سَرَاة, as saying that the سلع grows near to a tree, and then clings to it, and climbs it, with long, green, leafless shoots, twining upon the branches and interweaving themselves, and having a fruit like bunches of grapes, which is small, and, when ripe, becomes black, and is eaten only by the monkeys, or apes, not by men, nor by the beasts that are left to pasture at their pleasure; and adding, I have not tasted it, but I think that it is bitter; and when it is broken, there flows from it a viscous fluid, clear, and having strings: such is the description of the man of the سراة: (TA:) or it is a certain poisonous plant, (Ḳ, TA,) not to be tasted, like زَرْع [here meaning wheat or barley] when it first comes forth, scantily scattered in the ground, and having a small, yellow, prickly leaf, its prickles being downy; it is a herb, or leguminous plant, which spreads itself upon the surface of the ground, like [the plant called] رَاحَةُ الكَلْبِ, having no root, and it is not improbable that the ostrich may feed upon it, notwithstanding its bitterness, for it sometimes feeds upon the colocynth: (Aboo-Ziyád, TA:) or it is a species of aloes: (Ḳ:) or a herb, or leguminous plant, (Ḳ, TA,) of those termed ذُكُور [that are hard and thick, or thick, and inclining to bitterness, or thick and rough], (TA,) of bad, or nauseous, or disgusting, taste: (Ḳ, TA:) so says Aboo-Naṣr: (TA:) [Forskål found this name applied in El-Yemen to the sælanthus quadragonus: (Flora Ægypt. Arab., pp. cv. and 33:) and the cacalia sonchifolia: (Ibid., p. cxix.:) and the name of سَع أَبْيَض, or سَلَع البَقَر, to the senecio hadiensis. (Ibid., pp. cxix. and 149.)]


سَلْعَةٌ

سَلْعَةٌ A wound by which the head is broken, syn. شَجَّةٌ, (Ṣ, L, Mgh, Mṣb, Ḳ,) of whatever kind it be; as alsoسَلَعَةٌ↓: or that [only] cleaves the skin: (Ḳ:) pl. سَلَعَاتٌ (Mṣb, Ḳ, [in the CK, erroneously, سَلْعَاتٌ,]) and سِلَاعٌ, and quasi-pl. n. [or coll. gen. n.] سَلَعٌ. (Ḳ.)

Root: سلع - Entry: سَلْعَةٌ Signification: A2

سِلْعَةٌ

سِلْعَةٌ [A ganglion;] a thing like the غُدَّة, that comes forth upon the body, or person; (Ḳ,* TA;) as alsoسَلْعَةٌ↓, (Ḳ,) which is the form of the word now commonly known, (TA,) andسَلَعَةٌ↓, (Ḳ,) andسِلَعَةٌ↓: (Ibn-ʼAbbád, Ḳ:) or an excrescence (Ṣ, Mgh, Ḳ) of flesh, (Mgh,) that arises in the body, (Ṣ, Mgh, Ḳ,) or a [kind of spontaneous swelling that comes forth upon the body, such as is termed] خُرَاج, (Mṣb,) like the غُدَّة, (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ,) that moves about when moved, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) or moves to and fro between the skin and the flesh, (Mgh,) and varies from [the size of] a chick-pea to [that of] a melon; (Ṣ, Ḳ;) also termed ضَوَاةٌ: (Ṣ:) the physicians say that it is a thick tumour, not adhering to the flesh, moving about when moved, having a cyst, or case which encloses it, and capable of increase, because it is extrinsic to the flesh, wherefore the doctors of practical law allow its being cut off, when it is safe to do so: (Mṣb:) or a خُرَاج [vide suprà] in the neck: (Ḳ:) or a غُدَّة in the neck: (Ibn-ʼAbbád, Ḳ:) pl. سِلَعٌ. (Mṣb.)

Root: سلع - Entry: سِلْعَةٌ Signification: A2

[Hence,] A thing [i. e. a knob] that comes forth in a tree. (AḤn, TA in art. بلط.)

Root: سلع - Entry: سِلْعَةٌ Signification: A3

[Hence also,] A leech; (Ḳ;) because it attaches itself to the body like the غُدَّة: (TA:) pl. سِلَعٌ. (Ḳ.)

Root: سلع - Entry: سِلْعَةٌ Dissociation: B

A commodity; an article of merchandise; (Ṣ,* Mgh,* Mṣb, Ḳ;*) a thing with which one trafficks: (Ḳ:) pl. سِلَعٌ. (Mṣb, Ḳ.)


سَلَعَةٌ

سَلَعَةٌ: see سَلْعَةٌ:

Root: سلع - Entry: سَلَعَةٌ Signification: A2

سِلَعَةٌ

سِلَعَةٌ: see سِلْعَةٌ.


سَلِيعَةٌ

سَلِيعَةٌ Nature, or disposition: so in the phrase إِنَّهُ لَكَرِيمُ السَّلِيعَةِ [Verily he is generous in respect of nature, or disposition]. (TA.) [But perhaps this may have originated from a mistranscription for سَلِيقَةٌ.]


سَوْلَعٌ

سَوْلَعٌ The bitter aloe. (IAạr, Ṣgh, Ḳ.)


أَسْلَعُ

أَسْلَعُ A man having the foot chapped, or cracked: pl. سُلْعٌ. (Ḳ.)

Root: سلع - Entry: أَسْلَعُ Signification: A2

A man having his skin burned by fire so that the mark thereof is seen upon it. (TA.)

Root: سلع - Entry: أَسْلَعُ Signification: A3

A man affected with بَرَص [i. e. leprosy, particularly the white, malignant kind thereof]. (Mgh, Ḳ.)

Root: سلع - Entry: أَسْلَعُ Signification: A4

And Humpbacked. (TA.)


مُسْلِعٌ

مُسْلِعٌ [A man having a wound in the head, such as is termed سَلْعَة: (see 4; and see also مَسْلُوعٌ:) or] having a [kind of ulcer in the belly, called] دُبَيْلَة. (TA.)


مِسْلَعٌ

مِسْلَعٌ A guide that directs aright: (Lth, Ḳ:) so called because he cleaves the desert. (TA.)


مُسَلَّعَةٌ

بَيْقُورٌ مُسَلَّعَةٌ A number of [wild] bulls or cows having some firewood of the سَلَع hung to their tails, [with عُشَر, and then set on fire,] (Ṣ,* TA,) or having their backs laden therewith. (TA.) [See 2, and see also سَلَعٌ.]


مَسْلُوعٌ

مَسْلُوعٌ A man having [the skin of] his head cleft, or split; (Mṣb;) a man having [a سَلْعَة, i. e.] a شَجَّة; as alsoمُنْسَلِعٌ↓. (TA.) [See also مُسْلِعٌ.]

Root: سلع - Entry: مَسْلُوعٌ Signification: A2

Having a سِلْعَة, i. e. [ganglion, or] thing like the غُدَّة, &c. (Ḳ.)

Root: سلع - Entry: مَسْلُوعٌ Signification: A3

مَسْلُوعَةٌ The main part, or middle, of a road; the part of a road along which one travels; syn. مَحَجَّةٌ: (Ibn-ʼAbbád, L, Ḳ:) because it is cleft, or furrowed. (L.)


مُنْسَلِعٌ

مُنْسَلِعٌ: see مَسْلُوعٌ.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited