Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

ست ستر ستق


1. ⇒ ستر

سَتَرَ, aor. ـُ {يَسْتُرُ} (Ṣ, M) and ـِ {يَسْتِرُ}, (M,) inf. n. سَتْرٌ (Ṣ, M) and سَتَرٌ, (M,) He, or it, veiled, concealed, or hid, a thing; (M;) covered it: (Ṣ:) andستّر↓ signifies the same, (M,) [or has an intensive sense, or denotes frequency or repetition of the action, or its application to many objects: accord. to Golius, “sub velo, obtenso eo (sic), ne quis vir intueretur eam, custodivit puellam: et clam asservavit habuitque eam:” as on the authority of the KL: in which I find nothing of the kind but تَسْتِيرٌ expl. by the words در پرده داشتن (to have or hold, within a curtain.)]

Root: ستر - Entry: 1. Signification: A2

He protected another. (The Lexicons passim.)

Root: ستر - Entry: 1. Dissociation: B

سَتُرَتْ, inf. n. سَتَارَةٌ, ‡ She (a woman) was, or became, سَتِيرَة, (A,) i. e., modest, or bashful. (M.)

Root: ستر - Entry: 1. Signification: B2

And سَتُرَ, inf. n. سِتْرٌ, † He was, or became, intelligent. (M.)


2. ⇒ ستّر


3. ⇒ ساتر

سَاتَرَهُ العَدَاوَةَ, inf. n. مُسَاتَرَةٌ, ‡ [He concealed enmity with him]. (A.) [See also the act. part. n., below.]


5. ⇒ تستّر


7. ⇒ انستر


8. ⇒ استتر

استتر andتستّر↓ (Ṣ, M, Ḳ) andانستر↓ (IAạr, M) It became veiled, concealed, or hidden; or it veiled, concealed, or hid, itself: (M:) it became covered; or it covered itself. (Ṣ, Ḳ.)

Root: ستر - Entry: 8. Signification: A2

[Hence,] فُلَانٌ لَا يَسْتَتِرُ مِنَ ٱللّٰهِ بِسِتْرٍ[Such a one does not protect himself from the displeasure of God by piety; i. e.,] such a one does not fear God. (A, TA.)


سِتْرٌ

سِتْرٌ andسُتْرَةٌ↓ [which latter see also below] andسِتَارَةٌ↓ (Ṣ, M, Ḳ) andسِتَارٌ↓ (Ḳ) andسَتَرَةٌ↓ andإِسْتَارٌ↓ (TA) andإِسْتَارَةٌ↓, (M, Ḳ,) which last is only known to occur in one instance, in a trad., (M, TA,) andمِسْتَرٌ↓, (M, Ḳ,) Anything by which a person or thing is veiled, concealed, hidden, or covered; a veil; a curtain; a screen; a cover; a covering; a covert; (Ṣ, M, Ḳ:) [and the first and second, anything by which one is protected, or sheltered:] the pl. of سِتْرٌ is سُتُورٌ and أَسْتَارٌ (Ṣ, M, Ḳ) [the latter a pl. of pauc.] and سُتُرٌ; (M, TA;) which last is also pl. ofسِتَارٌ↓, (Ḳ,) like as كُتُبٌ is of كِتَابٌ; (TA;) and the pl. ofسِتَارَةٌ↓ is سَتَائِرُ. (Ṣ, Ḳ.) [Hence the phrase] هَتَكَ ٱللّٰهُ سِتْرَهُ [lit., God rent open, or may God rend open, his veil, or covering; meaning,]God manifested, or made known, or may God manifest, or make known, his vices, or faults: (A:) [or God disgraced, or dishonoured, him, or exposed him to disgrace, or dishonour, or may God disgrace or dishonour him, &c.] And مَدَّ اللَّيْلُ أَسْتَارَهُ[Night spread its curtains]. (A.) Andأَمُدُّ إِلَى ٱللّٰهِ يَدَىَّ تَحْتَ سِتَارِ↓ اللَّيْلِ[I stretch forth my hands in supplication to God beneath the veil of night]. (A.)

Root: ستر - Entry: سِتْرٌ Signification: A2

سِتْرٌ also signifies ‡ Fear. (Ḳ.) [Because by it one protects himself from the displeasure of God. See 8.] And ‡ Modesty, or bashfulness. (Ḳ.) One says, مَا لِفُلَانٍ سِتْرٌ وَلَا حِجْرٌSuch a one has not modesty nor intelligence. (TA.)

Root: ستر - Entry: سِتْرٌ Signification: A3

And Intelligence; syn. عَقْلٌ. (M.) In the Ḳ it is explained by عَمَلٌ; but this appears to be a mistranscription, for عَقْلٌ. (TA.)


سَتَرٌ

سَتَرٌ A shield. (M, Ḳ.)


سُتْرَةٌ

سُتْرَةٌ: see سِتْرٌ.

Root: ستر - Entry: سُتْرَةٌ Signification: A2

Its predominant application is to A thing which a person praying sets up before him; [sticking it in the ground, or laying it down if the ground be hard, in order that no living being or image may be the object next before him;] such as a whip, and a staff having a pointed iron at its lower extremity. (Mgh.) [See عَنَزَةٌ: and see my “Modern Egyptians,” 5th ed., p. 72.]

Root: ستر - Entry: سُتْرَةٌ Signification: A3

Also A parapet, or surrounding wall, of a flat house-top. (Mgh.)

Root: ستر - Entry: سُتْرَةٌ Signification: A4

And i. q. ظُلَّةٌ [q. v.]. (Mgh.)


سَتَرَةٌ

سَتَرَةٌ: see سِتْرٌ.


سِتَرَةٌ

سِتَرَةٌ: see سَتِيرٌ, in two places.


سِتَارٌ

سِتَارٌ: see سِتْرٌ, in three places.


سَتِيرٌ

سَتِيرٌ (Ṣ, M, Ḳ) andمَسْتُورٌ↓, (Ṣ, A, Ḳ,) applied to a man, (Ṣ, A, &c.,) and سَتِيرَةٌ (Ṣ, M, A, Ḳ) and سَتِيرٌ andسَتِرَةٌ↓, (M,) applied to a girl (Ṣ) or female, (M, &c.,) [properly Veiled, concealed, or covered.]

Root: ستر - Entry: سَتِيرٌ Signification: A2

[And hence,]Modest; bashful; (M;) chaste: (Ṣ, Ḳ:) pl. of سَتِيرٌ, as masc., سُتَرَآءُ; (M;) and of مَسْتُورٌ↓, [مَسْتُورُونَ and] مَسَاتِيرُ; (A;) and, app. of سَتِيرٌ [as fem.] and سَتِيرَةٌ also, سَتَائِرُ; and the pl. ofسَتِرَةٌ↓ is سَتِرَاتٌ only, accord. to a rule laid down by Sb. (M.)

Root: ستر - Entry: سَتِيرٌ Signification: A3

شَجَرٌ سَتِيرٌTrees having many boughs or branches. (A.)

Root: ستر - Entry: سَتِيرٌ Dissociation: B

سَتِيرٌ applied to God is of the measure فَعِيلٌ in the sense of the measure فَاعِلٌ, meaning † Veiling, or protecting; a veiler, or protector. (TA.)


سِتَارَةٌ

سِتَارَةٌ: see سِتْرٌ, in two places.

Root: ستر - Entry: سِتَارَةٌ Signification: A2

Also The piece of skin that is upon the nail. (Ḳ.)


سَتَّارٌ

سَتَّارٌ One who veils, or conceals, [much, or often; or who does so] well. (KL.) [Hence,] اَللّٰهُ سَتَّارُ العُيُوبِ[God is He who is wont to veil vices, or faults]. (A.)

Root: ستر - Entry: سَتَّارٌ Signification: A2

And The keeper of the curtain [that hangs over, and closes, the door of a chamber]. (MA.)


إِسْتَارٌ

إِسْتَارٌ: see سِتْرٌ.

Root: ستر - Entry: إِسْتَارٌ Dissociation: B

Also Four: (Ṣ, M, A, Ḳ:) said by Aboo-Saʼeed and Az to be arabicized, from the Pers. چَهَارْ: pl. أَسَاتِيرُ and أَسَاتِرُ. (TA.) It is applied to men: (Ṣ, M:) and you also say, أَكَلْتُ إِسْتَارًا مِنَ الخَبْزِ meaning I have eaten four cakes of bread. (TA.)

Root: ستر - Entry: إِسْتَارٌ Signification: B2

And The fourth of a party of people. (TA.)

Root: ستر - Entry: إِسْتَارٌ Signification: B3

And The weight of four mithḳáls (مَثَاقِيل) and a half: (Ṣ, Ḳ: [see رِطْلٌ:]) likewise arabicized: (Az:) [app. from the Greek ςατὴρ:] pl. أَسَاتِيرُ. (Ṣ.)


إِسْتَارَةٌ

إِسْتَارَةٌ: see سِتْرٌ.


مِسْتَرٌ

مِسْتَرٌ: see سِتْرٌ.


مَسْتُورٌ

مَسْتُورٌ: see سَتِيرٌ, in two places.

Root: ستر - Entry: مَسْتُورٌ Signification: A2

حِجَابًا مَسْتُورًا, in the Ḳur xvii. 47, means A veil covered by another veil; implying the thickness of the veil: (Ṣ:) or مستورا is here of the measure مَفْعُولٌ in the sense of the measure فَاعِلٌ, like مَأْتِيًّا in the Ḳur xix. 62, (Ṣ, M,) which some say is the only other instance of the kind; (TA;) and Th explains it as signifying preventing, or hindering, or obstructing; and says that it is of the measure مَفْعُولْ because the veil itself is hidden from man. (M.)


مُسَتَّرَةٌ

جَارِيَةٌ مُسَتَّرَةٌ A girl kept behind, or within, the curtain. (Ṣ.)


مُسَاتِرٌ

هُوَ مُدَاجٍ مُسَاتِرٌ[He is a wheedler, or cajoler, who conceals enmity]. (A.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited