Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

سمسر سمط سمع


1. ⇒ سمط

سمَطَهُ, and ـُ, and ـِ, (Ṣ, M, Mṣb, Ḳ,) inf. n. سَمْطٌ, (Ṣ, M, Mṣb,) namely, a kid, (Ṣ, M, Mṣb, Ḳ,) and a lamb, (M,) He removed its hair, (Mṣb,) or wool, (Ḳ,) or cleansed it of the hair, [or wool,] (Ṣ,) by means of hot water; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) in order to roast it; (Ṣ;) or it is generally done for this purpose: (TA:) or he plucked from it the [hair, or] wool, after putting it into hot water. (A.)

Root: سمط - Entry: 1. Signification: A2

[And It scalded it: for] you say, of boiling water, يَسْمُطُ الشَّىْءَ [it scalds the thing]. (TA.)

Root: سمط - Entry: 1. Dissociation: B

سَمَطَهُ, (M, Ḳ,) inf. n. as above, (M,) also signifies He hung it; suspended it; namely, a thing; (M, Ḳ;) as alsoسمّطهُ↓, inf. n. تَسْمِيطٌ: (TA:) or the latter, he hung it, or suspended it, upon, (Ṣ, Ḳ,) or by means of, (so in some copies of the Ḳ and in the TA,) سُمُوط, (Ṣ, Ḳ,) meaning thongs, or straps. (TA.) Andسمّط↓ الذِّرْعَ, (M,) inf. n. تَسْمِيطٌ, (TA,) He hung the coat of mail upon the hinder part of his horse. (M.)


2. ⇒ سمّط

see 1, in two places.

Root: سمط - Entry: 2. Signification: A2

سَمَّطْتُ الشَّىْءَ, inf. n. تَسْمِيتٌ, also signifies I kept, or clave, to the thing: hence a verse cited voce دَرِينٌ. (TA in art. درن.)


5. ⇒ تسمّط

تسمّط It (a thing, TA) was, or became, hung, or suspended. (Ḳ.)


سِمْطٌ

سِمْطٌ A thread, or string, having upon it beads (Ṣ, Mgh) or pearls; (Mgh;) otherwise it is called سِلْكٌ: (Ṣ, Mgh:) a string of beads or the like; (M, Ḳ;) so called because it is hung, or suspended; (M;) a single string thereof; like يَكْ رَسَنْ [in Persian]; a necklace of two strings thereof being called ذَاتُ سِمْطَيْنِ: (IDrd:) or it signifies, (M,) or signifies also, (Ḳ,) a necklace longer than the مِخْنَقَة: (IDrd, M, Ḳ:) or [simply] a necklace: (Mṣb:) pl. سُمُوطٌ: (M, Ḳ:) which also signifies the things that are suspended (مَعَالِيقُ) from necklaces. (TA.)

Root: سمط - Entry: سِمْطٌ Signification: A2

A thong, or strap, that is suspended from the horse's saddle; (Ṣ, Ḳ;) sing. of سُمُوطٌ. (Ṣ.)

Root: سمط - Entry: سِمْطٌ Signification: A3

The redundant part of the turban, which is left hanging down upon the breast and the shoulder-blades: (Ḳ:) pl. as above. (TA.)

Root: سمط - Entry: سِمْطٌ Signification: A4

A coat of mail which the horseman hangs upon the hinder part of his horse. (M, Ḳ.)

Root: سمط - Entry: سِمْطٌ Signification: A5

A trail, or long and elevated tract, (حَبْل,) of sand, (Ḳ, TA,) regularly disposed, as though it were a necklace. (TA.)

Root: سمط - Entry: سِمْطٌ Dissociation: B

See also سُمُطٌ, in two places.


سُمُطٌ

نَعْلٌ سُمُطٌ, (M, Ḳ,) andسَمِيطٌ↓, (Ṣ, M, Ḳ,) andأَسْمَاطٌ↓, (M, Ḳ,) which last is pl. of سَمِيطٌ, (TA,) A sandal, or sole, that is of a single piece [of leather, not of two or more pieces sewed together, one upon another], (طَاقٌ وَاحِدٌ, Ṣ, TA,) in which is no patch: (Ṣ, M, Ḳ:) or the last, (Ṣ,) or all, (M,) not having a second piece sewed on to it; (AZ, Ṣ, M;) as alsoسِمْطٌ↓. (So in the Ḳ, voce فَرْدٌ.)

Root: سمط - Entry: سُمُطٌ Signification: A2

[ثَوْبٌ سُمُطٌ (the latter word occurring twice in art. لجف in the TA, and there opposed to مُبَطَّنٌ, and said to be masc. and fem.,) i. q.] ثَوْبٌ سِمْطٌ↓ A garment having no lining; [either] a طَيْلَسَان, or such as is of cotton: (ISh, Ḳ:) but one does not say كِسَآءٌ سِمْطٌ nor مِلْحَفَةٌ سِمْطٌ, because such are not [ever] lined: (ISh:) or [accord. to some] سِمْطٌ signifies a garment that is lined below; expl. by saying, أَوِ السِّمْطُ مِنَ الثِّيَابِ مَا ظُهِّرَ مِنْ تَحْتُ, (Ḳ, TA, [in the CK, and in a MṢ. copy of the Ḳ, for ظُهِّرَ, we find ظَهَرَ,]) i. e. جُعِلَ لَهُ ظَهْرٌ: (TA:) [but I think that ظَهَرَ is undoubtedly the right reading; and that سِمْطٌ means any portion that appears of a garment worn beneath a shorter garment:] see سَنَدٌ, last sentence.

Root: سمط - Entry: سُمُطٌ Signification: A3

سَرَاوِيلُ أَسْمَاطٌ↓ Trousers, or drawers, not stuffed: (M, Ḳ:) i. e., (Ḳ,) or, as Th says, (M,) of single cloth, طَاقٌ وَاحِدٌ. (M, Ḳ.)

Root: سمط - Entry: سُمُطٌ Signification: A4

نَاقَةٌ سُمُطٌ, (Kr, M, Ḳ,) andأَسْمَاطٌ↓, (Ḳ,) A she-camel without any brand, or mark made by a hot iron. (Kr, M, Ḳ.)

Root: سمط - Entry: سُمُطٌ Dissociation: B

سُمُطٌ is also a pl. of سِمَاطٌ [q. v.]. (Ḳ.)


سِمَاطٌ

سِمَاطٌ A rank of people: (M, Ḳ:) or a side, or lateral part or portion: (Mṣb:) each of the two sides, or lateral portions, of men, and of palmtrees. (Ṣ, Mṣb.) You say, قَامَ بَيْنَ السِّمَاطَيْنِ He stood between the two ranks. (TA.) And قَامَ القَوْمَ حَوْلَهُ سِمَاطَيْنِ The people stood around him in two ranks. (TA.) And هُمْ عَلَى سِمَاطٍ وَاحِدٍ They are according to one order. (Ḳ.) And مَشَى بَيْنَ السِّمَاطَيْنِ He walked between the two sides. (Ṣ, Mṣb.) And خُذُوا سِمَاطَىِ الطَّرِىِّ Take ye the two sides of the fresh, or moist. (TA.) And اِجْعَلِ الأَمْرَ سِمَاطًا وَاحِدًا Make thou the affair, or case, [uniform, or] one uniform thing. (Fr, TA in art. بأج.)

Root: سمط - Entry: سِمَاطٌ Signification: A2

The part of a valley which is between the upper extremity and the lower: (M, Ḳ:) pl. سُمُطٌ. (Ḳ)

Root: سمط - Entry: سِمَاطٌ Signification: A3

سِمَاطُ الطَّعَامِ The thing upon which food is spread: (Ḳ:) pronounced by the vulgar سُمَاط: [and applied by them to such as is long, prepared for a large company of people:] pl. أَسْمِطَةٌ [a pl. of pauc.] and سِمَاطَاتٌ. (TA.)


سَمِيطٌ

سَمِيطٌ andمَسْمُوطٌ↓, applied to a kid, (Ṣ, M, Mṣb, Ḳ,) and to a lamb, (M,) Of which the hair, (Mṣb,) or wool, (Ḳ,) has been removed, (Mṣb, Ḳ,) or cleansed of its hair [or wool], (Ṣ,) by means of hot water; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) in order to its being roasted: (Ṣ:) or of which the [hair or] wool has been plucked off from it, after its having been put into hot water: (M:) or the former, plucked of its [hair or] wool, and then roasted with its skin: (Lth:) and a roasted sheep or goat: the former word of the measure فَعِيلٌ in the sense of the measure مَفْعُولٌ. (TA.)

Root: سمط - Entry: سَمِيطٌ Dissociation: B

سَامِطٌ

سَامِطٌ Boiling water, that scalds (يَسْمُطُ) a thing. (TA.)

Root: سمط - Entry: سَامِطٌ Dissociation: B

Hanging a thing by a rope behind him; from السُّمُوطُ [pl. of السِّمْطُ]. (TA.)


مَسْمُوطٌ

مَسْمُوطٌ: see سَمِيطٌ.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited