Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

تور توق تولب


1. ⇒ توقتاق

تَاقَ إِلَيْهِ, (Ḳ,) aor. يَتُوقُ, (TA,) inf. n. تَوْقٌ and تُؤُوقٌ and تِيَاقَةٌ and تَوَقَانٌ, He yearned towards, longed for, or desired, him or it; (Ḳ, TA;) his soul yearned towards, longed for, or desired, him or it. (TA.) And تَاقَتْ نَفْسِى إِلَى الشَّىْءِ, (JK, Ṣ, Mgh, Mṣb, but in the latter two نَفْسُهُ,) inf. n. تَوْقٌ (JK, Ṣ, Mṣb) and تُؤُوقٌ (JK, Mṣb) and تَوَقَانٌ, (Ṣ, Mgh, Mṣb,) My soul yearned towards, longed for, or desired, the thing; (JK, Ṣ, Mgh, Mṣb;) and hastened to it: (Mṣb:) and so تاقت الشَّىْءَ. (TA.)

Root: توق - Entry: 1. Signification: A2

تَاقَ إِلَى الشَّىْءِ also signifies ‡ He desired, or purposed, to do the thing: and he was brisk, or prompt, to do it: (JK, Ḳ, TA:) so in the Moḥeeṭ. (TA.) You say, تاق إِلَى الغَايَةِHe hastened, with briskness, or promptness, to the goal. (TA.) And تُقْ إِلَىَّ يَا فُلَانُHasten thou to me, O such a one. (TA.)

Root: توق - Entry: 1. Signification: A3

تَاقَ القِدْحُ The gaming-arrow came forth on the occasion of the shuffling in the game of المَيْسِر: (JK,* Ḳ, TA:) so says Ibn-ʼAbbád. (TA.)

Root: توق - Entry: 1. Signification: A4

تَاقَتِ الدُّمُوعُThe tears issued from their channels. (JK, Ḳ, TA.)

Root: توق - Entry: 1. Signification: A5

تَاقَ بِنَفْسِهِ, inf. n. تَوَقَانٌ (JK, Ḳ) and تَوْقٌ, (Ḳ, TA,) or تَوَقٌ, (CK,) i. q. جَادَ بِنَفْسِهِ [He gave up his spirit: or he was near to die]: (JK, Ḳ:) said of a man: (JK:) AA says that التَّوْقُ signifies the being in the very agony of death; like السَّوْقُ. (TA.)

Root: توق - Entry: 1. Signification: A6

تَاقَ is also also syn. with أَشْفَقَ, (JK, Ḳ,) accord. to Ibn-ʼAbbád. (TA.) You say, تَاقَ مِنْهُ, meaning He was cautious, or in fear, of him or it. (TḲ.)


5. ⇒ تتوّق

تتوّق إِلَى الشَّىْءِ He was, or became, excited by a yearning towards, a longing for, or a desire for, the thing; or he affected and showed a yearning towards it, a longing for it, or a desire for it; syn. تَشَوَّقَ. (TA.)


تَوَقَةٌ

تَوَقَةٌ Persons convalescent; or in a state of recovery from disease, but not yet completely restored to health and strength: (IAạr, Ḳ:) app. pl. ofتَائِقٌ↓. (TA.)


تَوَّاقٌ

تَوَّاقٌ i. q. شَوَّاقٌ [app. Yearning, longing, or desiring, much, or vehemently; or very desirous: but some regard it as a simple epithet, syn. with تَائِقٌ↓; for it is said that] نَفْسٌ تَوَّاقَةٌ signifies the same as تَائِقَةٌ↓ [A yearning, longing, desiring, or desirous, soul]. (JK, Mṣb.) It is said in a prov., (TA,)

* المَرْءُ تَوَّاقٌ إِلَى مَا لَمْ يَنَلْ *

[Man is desirous, or very desious, of that which he has not attained]. (Ṣ, TA.)

Root: توق - Entry: تَوَّاقٌ Signification: A2

One whose soul yearns towards, longs for, or desires, every low, or base, action. (TA.)


تَائِقٌ / تَائِقَةٌ

تَائِقٌ and its fem. with ة {تَائِقَةٌ}: see تَوَّاقٌ; and see تَوَقَةٌ.


تَيِّقَانٌ

تَيِّقَانٌ, originally تَيْوِقَانٌ, A man who leaps, springs, or bounds, vehemently. (Ibn-ʼAbbád, Ḳ.)


مُتَوَّقٌ

مُتَوَّقٌ Yearned towards, longed for, desired, or desired eagerly. (IAạr, Ḳ.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited