Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

تخم تر ترب


1. ⇒ ترّ

تَرَّ, (T, M, A, Ḳ,) aor. ـِ {يَتْرِرُ} and ـُ {يَتْرُرُ}, (M, Ḳ,) the latter irregular, (TA,) inf. n. تَرٌّ and تُرُورٌ, (M, Ḳ,) It (a bone, M, Ḳ, or anything, M,) became severed, separated, or cut off, (T, M, Ḳ,) by a blow, or stroke [of a sword, &c.]. (M, A.) And تَرَّتْ يَدُهُ, inf. n. تُرُورٌ, His arm, or hand, became cut off; (M;) and in like manner, any member: (TA:) or fell off; as also طَرَّتْ. (Ṣ in art. طر.)

Root: تر - Entry: 1. Signification: A2

تَرَّتِ النَّوَاةُ, (Ṣ, M, A,)) aor. ـِ {يَتْرِرُ}, (Ṣ, M,) and ـُ, (Ṣ,) inf. n. تُرُورٌ, (T, M,) The date-stone leaped, (T, M,) or went forth, (Ṣ, A,) from the [mess called] حَيْس [in the process of kneading], (T,) or from the stone with which it was to be broken. (Ṣ, A.)

Root: تر - Entry: 1. Signification: A3

تَرَّ عَنْ قَوْمِهِ He was, or became, apart, or separated, from his people. (Aṣ, T.)

Root: تر - Entry: 1. Signification: A4

تَرَّ عَنْ بَلَدِهِ He was, or became, or went, far from his country, or town. (Ṣ, M, Ḳ.)

Root: تر - Entry: 1. Dissociation: B

تَرَّ, (M,) aor. ـِ {يَتْرِرُ}, (TA,) inf. n. تَرٌّ, (Ḳ,) He (an ostrich) ejected what was in his belly. (M, Ḳ.)

Root: تر - Entry: 1. Signification: B2

تَرَّ بِسَلْحِهِ, aor. ـُ {يَتْرُرُ} and ـِ, He ejected his excrement. (AA, T.)

Root: تر - Entry: 1. Signification: B3

See also 4, in two places.

Root: تر - Entry: 1. Dissociation: C

تَرَّ, (T, M, Ḳ,) sec. pers. تَرِرْتَ, (Ṣ,) aor. ـَ {يَتْرَرُ}, (T, M,) and [sec. pers. تَرَرْتَ, aor.] ـِ, (M,) [and app. sec. pers. تَرُرْتَ, aor. ـُ {يَتْرُرُ},] inf. n. [of تَرِرْتَ or تَرَرْتَ] تَرٌّ and [of تَرَرْتَ] تُرُورٌ (M, Ḳ) and [of تَرُرْتَ] تَرَارَةٌ, [which last is the most common,] (Lth, T, Ṣ, M, Ḳ,) He was, or became, plump: (T in explanation of the first verb:) or his body became plump, and his bones full of moisture: (Lth, T, M, Ḳ:) or he became fat, soft, thin-skinned, and plump. (Ṣ.)

Root: تر - Entry: 1. Signification: C2

And تَرَّ, aor. ـِ {يَتْرِرُ}, He was, or became, relaxed, or flaccid, from impatience or some other cause. (T. [See تَارُّ.])


4. ⇒ اترّ

اترّ; (T, Ṣ, M, A, Ḳ;) andتَرَّ↓, (IDrd, M, Ḳ,) inf. n. تَرٌّ; (IDrd, M;) or the former only; (M;) He cut off (T, Ṣ, M, Ḳ) a man's arm, or hand, by a blow, or stroke, (T, Ṣ, M, A,) of a sword; (T, Ṣ, A;) made it to fall off: (Ṣ:) and in like manner, any member: (M:) as also اطرّ and اطنّ. (T.)

Root: تر - Entry: 4. Signification: A2

And the former, (Ṣ, A, TA,) or the latter, (M, as in the TT,) He (a boy) made the piece of wood called قُلَة to fly away [by striking it] with the مِقْلَآء. (T, Ṣ,* M,* A,* TA.)

Root: تر - Entry: 4. Signification: A3

اترّهُ قَوْمُهُ His people separated him from themselves. (Aṣ, T.)

Root: تر - Entry: 4. Signification: A4

اترّهُ القَضَآءُ Fate drove him far away from his country, or town. (Ṣ, M, Ḳ.)


R. Q. 1. ⇒ ترتر

تَرْتَرَهُ, inf. n. تَرْتَرَةٌ, He moved, put in motion, put into a state of commotion, agitated, or shook, him, or it: (Ṣ, M, Ḳ:) he shook him vehemently: (M:) he seized his (a man's) arms, or hands, and shook him: (Lth, T:) he shook him (a drunken man) violently, and ordered him to breath in his face, that he might know what he had drunk; (AA, T, Ḳ;) as also تَلْتَلَهُ, and مَزْمَزَهُ: (TA:) or تَرْتَرَةٌ and تَلْتَلَةٌ and مَزْمَزَةٌ all signify the act of shaking, agitating, or putting in motion, vehemently. (Mgh.)


R. Q. 2. ⇒ تترتر

تَتَرْتَرَ He became moved, put in motion, put into a state of commotion, agitated, or shaken. (Ṣ, Ḳ.)


تَرٌّ

تَرٌّ: see تَارٌّ:

Root: تر - Entry: تَرٌّ Dissociation: B

تُرٌّ

تُرٌّ The string, or line, which is extended upon, or against, a building, (Aṣ, Ṣ, M,) and according to which one builds, called in Arabic the إِمَام; (Aṣ, M;) the string, or line, by which a building is proportioned: (Aṣ, T, M, Ḳ:) a Persian word, (T, M,) arabicized; (M;) not Arabic: (IAạr:) it is called in Arabic the مِطْمَر. (Aṣ, T.) A man, when angry, says to another, لَأُقِيمَنَّكَ عَلَى التُرِّ[I will assuredly make thee to conform to the rule of right behaviour]. (Lth, T, Ṣ, A.)

Root: تر - Entry: تُرٌّ Dissociation: B

I. q. أَصْلٌ: (IAạr, T, Ḳ:) so in the saying, لَأَضْطَرَّنَّكَ إِلَى تُرِّكَ وَقُحَاحِكَ [I will assuredly impel thee, or drive thee, against thy will, to the utmost point to which thou canst go, or be brought or reduced: or constrain thee to do thine utmost]: (IAạr, T, and L in art. قح: see قُحَاحٌ:) [accord. to ISd,] لَأَضْطَرَّنَّكَ إِلَى تُرِّكَ means إِلَى مَجْهُودِكَ [i. e. I will assuredly make thee to have recourse to thine utmost effort, or endeavour]. (M. [In the Ḳ, the signification of المَجْهُودُ is erroneously assigned toالتَّرُّ↓. See also the saying لَأُلْجِئَنَّكَ إِلَى قُرِّ قَرَارِكَ explained voce قَرَارٌ.]) تُرَّى An arm, or a hand, cut off. (Ḳ.)


تَرَاتِرُ

تَرَاتِرُ [a pl. of which the sing. is not mentioned] Great, or formidable, or terrible, things or events or affairs: (Ṣ:) distresses, afflictions, or calamities; (M, A, Ḳ;) such as are in war. (A.)


تَارٌّ / تَارَّةٌ

تَارٌّ A man apart, or separate, from his people. (Aṣ, T.)

Root: تر - Entry: تَارٌّ Dissociation: B

Plump (Lth, T, Ṣ, A) in body, (Lth, T,) and having the bones full of moisture; (Lth, T, A;) fat, soft, thin-skinned, and plump: (Ṣ, TA:) applied to a youth: fem. with ة {تَارَّةٌ}, applied to a girl; (A, TA;) meaning [plump, &c.: or] beautiful and foolish and soft or weak. (T.) You say, غُلَامٌ تَارٌّ طَارٌّ [A boy that is plump, and with bones full of moisture, whose mustache is growing forth]. (A.) And قَصَبَةٌ تَارَّةٌ [A bone of the kind called قصبة full of moisture]. (A.)

Root: تر - Entry: تَارٌّ Signification: B2

Relaxed, or flaccid, by reason of impatience (جَزَع T) or hunger (جَوْع Ḳ) [or the contrary (see أَتَرَّ شَىْءٍ, below,)] or some other cause: (T, Ḳ:) so says Abu-l-ʼAbbás. (T.)

Root: تر - Entry: تَارٌّ Signification: B3

A tall man; as alsoتَرٌّ↓, which is app. [a contraction of تَرِرٌ,] of the measure فَعِلٌ. (M.)


أَتَرَّ

أَتَرَّ شَىْءٍ A man in the most relaxed state by reason of fullness of the belly: (TA:) or, accord. to Abu-l-ʼAbbás, by reason of fatigue. (T, TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited