Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

غلق غلم غلو


1. ⇒ غلم

غَلِمَ, aor. ـَ {يَغْلَمُ}, inf. n. غَلَمٌ (Mṣb, Ḳ, TA) and غُلْمَةٌ; (Ḳ, TA;) andاغتلم↓, (Mṣb, Ḳ,) only the latter of which, accord. to Aṣ, is said of other than man, though sometimes said of a man; (Mṣb;) He was, or became, excited by lust, or appetence: (TA:) or overcome thereby: (M, Ḳ, TA:) said of a man; and in like manner one says of a girl, or young woman: (TA:) or he was, or became, vehemently affected with lust, or carnal desire. (Mṣb.) Andاغتلم↓ said of a camel; (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ;) and [accord. to some, contr. to an assertion mentioned above,] غَلِمَ, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. غُلْمَةٌ; (Ṣ;) He was, or became, excited (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ) by lust, (Ṣ, Ḳ,) or by vehement lust, (Mgh, Mṣb,) to cover. (Ṣ, Mṣb, Ḳ.)


4. ⇒ اغلم

اغلمهُ It (a thing) excited his lust, or appetence. (Ḳ,* TA.) And اغلم said of a beverage, It strengthened in the venereal faculty. (TA in art. اول.)

Root: غلم - Entry: 4. Dissociation: B

See also 8, in two places.


8. ⇒ اغتلم

اغتلم: see 1, in two places.

Root: غلم - Entry: 8. Signification: A2

Also He (a boy) attained to the limit of what is termed الغُلُومَة [app. meaning the seventeenth year]. (Er-Rághib, TA.)

Root: غلم - Entry: 8. Signification: A3

Said of a beverage, or wine, ‡ It was, or became, strong in its influence upon the head. (Mgh, TA.*)

Root: غلم - Entry: 8. Signification: A4

Said of the sea, † It became stirred up, in a state of commotion, or tumultuous; its waves dashing together: as alsoأَغْلَمَ↓. (TA.)

Root: غلم - Entry: 8. Signification: A5

And الاِغْتِلَامُ andالإِغْلَامُ↓ signify † The exceeding the prescribed limit, of good or of evil. (TA.)


غَلِمٌ

غَلِمٌ, (Mṣb, Ḳ, TA,) andغِلِّيمٌ↓, (Ṣ, Ḳ, TA,) but this has an intensive signification, (Ṣ, TA,) andمِغْلِيمٌ↓, (Ḳ, TA,) [but this also has an intensive signification,] Excited by lust, or appetence: (TA:) or overcome thereby: (Ḳ, TA:) or vehemently affected with lust, or carnal desire (Mṣb:) [or the first may generally be better rendered in a state of excitement, or of vehement excitement, by lust and the second and third, lustful, or vehemently lustful:] the epithets applied to a female are غَلِمَةٌ andمُغْتَلِمَةٌ↓ andغِلِّيمَةٌ↓ andغِلِّيمٌ↓, (Ḳ, TA,) this last being applied to a male and to a female, (Az, TA,) and [particularly] applied to a he-camel, (TA,) andمغْليمَةٌ↓ andمِغْلِيمٌ↓, (Ḳ, TA,) the last [which is ommitted in the CḲ] being, like غِلِّيمٌ, applied to a male and to a female: (Az, TA:) andغَيْلَمٌ↓ likewise is applied to a girl, or young woman. in the sense of مُغْتَلِمَةٌ. (Ṣ, Ḳ.) It is said in a trad., خَيْرُالنِّسَآءِ الغَلِمَةُ عَلَى زَوْجِهَا [The best of women is the appetent to her husband]. (TA.)


غُلُمٌ

غُلُمٌ, with two dammehs, [a pl. of which the sing. is not mentioned,] is expl. by IAạr as signifying مَحْبُوسُونَ [Persons confined, restricted, imprisoned,, &c.]. (TA.)


غُلْمَةٌ

غُلْمَةٌ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ, TA, &c.,) written by some غِلْمَةٌ, [like a pl. of غُلَامٌ,] is expl. by a number of authors as signifying Lust, appetence, or carnal desire: and the desire, or eager desire, of [i. e. experienced by] غِلْمَان [meaning young men]: (TA:) or it signifies vehement lust or appetence: (Mṣb:) it is also of women, (Ḳ and TA in art. ترج,) meaning their lust, or appetence: (TA ibid.:) [and] it is used [also] in relation to a camel, signifying his lust to cover. (Ṣ, Ḳ, TA.) [See also 1, where it is mentioned as an inf. n. In the Ḳ, voce قَعِرَةٌ, it is used as meaning The gratification of venereal lust.]


غُلَامٌ

غُلَامٌ [A young man, youth, boy, or male child:] one whose mustache is growing forth or has grown forth: (Mgh, Ḳ:) or one from the time of his birth until he attains to the period termed شَبَاب [meaning young manhood (see غُلُومَةٌ)]: (Ḳ:) or i. q. اِبْنٌ صَغِيرٌ [meaning a son that has not attained to puberty]: (Mṣb:) and also applied to ‡ such as is termed كَهْل [i. e. one of middle age, or between that age and the period when his hair has become intermixed with hoariness]: (IAạr, Mṣb, Ḳ:) Az states his having heard the Arabs call thus the new-born child and also the كَهْل: (Mṣb:) the female is [sometimes] termed غُلَامَةٌ; (Ṣ, Ḳ;) [i. e.] غُلَامَةٌ occurs in poetry, applied to a جَارِيَة: (Mṣb:) the pl. of غُلَامٌ is غِلْمَةٌ, (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ,) a pl. of pauc., (Mṣb,) and أَغْلِمَةٌ, (Ḳ,) [also a pl. of pauc.,] or of these two pls. they used only the former, (Ṣ, IAth, TA,) or some of them did so, (M, TA,) and غِلْمَانٌ, (Ṣ, Mgh, Ḳ,) [a pl. of mult.,] or this is pl. of غِلْمَةٌ: (Mṣb:) the dim. of غُلَامٌ is غُلَيِّمٌ↓; (TA;) and that of غِلْمَةٌ is أُغَيْلِمَةٌ↓, as if it were the dim. of أَغْلِمَةٌ though [it has been said that] they did not use this last word; but some of them said غُلَيْمَةٌ↓, agreeably with analogy. (Ṣ, TA.)

Root: غلم - Entry: غُلَامٌ Signification: A2

It is also used as meaning ‡ A male slave; like as جَارِيَةٌ is used as meaning “a female slave:”

Root: غلم - Entry: غُلَامٌ Signification: A3

and as meaning ‡ A hireling [or servant]. (Mgh.)


غُلُومَةٌ

غُلُومَةٌ andغُلُومِيَّةٌ↓ (Ṣ, Ḳ) andغُلَامِيَّةٌ↓ (Ḳ) The state, or condition, of such as is termed غُلَام: (Ṣ, Ḳ:*) the second is expl. by Moḥammad Ibn-Ḥabeeb as meaning the period from birth to the seventeenth year. (TA voce شَبَابٌ.)


غُلَيْمَةٌ

غُلَيْمَةٌ dim. of غِلْمَةٌ pl. of غُلَامٌ, q. v. (Ṣ, TA.)


غُلَامِيَّةٌ

غُلَامِيَّةٌ: see غُلُومَةٌ.


غُلُومِيَّةٌ

غُلُومِيَّةٌ: see غُلُومَةٌ.


غُلَيِّمٌ

غُلَيِّمٌ dim. of غُلَامٌ, q. v. (TA.)


غِلِّيمٌ

غِلِّيمٌ; and its fem. {غِلِّيمَةٌ}: see غَلِمٌ, in three places.


غَيْلَمٌ

غَيْلَمٌ: see غَلِمٌ.

Root: غلم - Entry: غَيْلَمٌ Signification: A2

Also A beautiful woman. (TA.)

Root: غلم - Entry: غَيْلَمٌ Signification: A3

And A youth, or young man, broad, (Ḳ, TA,) in the M large, (TA,) in the place of the parting of the hair of the head, having much hair; (Ḳ,* TA;) as alsoغَيْلَمِىٌّ↓. (Lth, Ḳ, TA.)

Root: غلم - Entry: غَيْلَمٌ Signification: A4

مَا بِالدَّارِ غَيْلَمٌ means [There is not in the house] any one. (Ḳ.)

Root: غلم - Entry: غَيْلَمٌ Dissociation: B

Also The tortoise: (TA:) or the male tortoise. (Ṣ, Ḳ, TA. [In the Mṣb said to be, in this sense, غَلِيم, like زَبِيب.])

Root: غلم - Entry: غَيْلَمٌ Signification: B2

And The frog. (Ḳ.) [Or so عَيْلَمٌ.]

Root: غلم - Entry: غَيْلَمٌ Dissociation: C

And The place whence issues the water in wells. (Ḳ. [See also عَيْلَمٌ.])

Root: غلم - Entry: غَيْلَمٌ Dissociation: D

The word signifying “a comb,” and “a [thing with which the head is scratched, called] مِدْرًى,” is فَيْلَم, with ف, but has been mistranscribed [غَيْلَم], (Ḳ, TA,) by Lth, as has been notified by Az. (TA.)


غَيْلَمِىٌّ

غَيْلَمِىٌّ: see the next preceding paragraph.


أَغْلَمُ

أَغْلَمُ [More, and most, exciting to lust]. It is said that أَغْلَمُ الأَلْبَانِ لَبَنُ الخَلِقَةِ [The most exciting to lust, of milks, is the milk of the pregnant camel, or such as has completed a year after bringing forth and has then been covered and has conceived]; i. e., to him who drinks it. (TA.)


أُغَيْلِمَةٌ

أُغَيْلِمَةٌ a dim. of غِلْمَةٌ pl. of غُلَامٌ, q. v. (Ṣ, TA.)


مَغْلَمَةٌ

مَغْلَمَةٌ A cause [of lusting, or] of vehemence of lusting: such is said to be the drinking of the milk of the أَيِّل [or إِيَّل i. e. mountain-goat]. (TA.)


مِغْلِيمٌ / مِغْلِيمَةٌ

مِغْلِيمٌ, and with ة {مِغْلِيمَةٌ}: see غَلِمٌ, in three places.


مُغْتَلِمٌ

مُغْتَلِمٌ: see its fem. voce غَلِمٌ.

Root: غلم - Entry: مُغْتَلِمٌ Signification: A2

سِقَآءٌ مُغْتَلِمٌ, (Mgh, TA,) and خَابِيَةٌ مُغْتَلِمَةٌ, (TA,)[A skin, and a jar,] of which the beverage, or wine, is strong in its influence upon the head. (Mgh, TA.*)

Root: غلم - Entry: مُغْتَلِمٌ Signification: A3

The خَارِجِىّ is called مَارِقٌ مُغْتَلِمٌ[A deviater from the true religion,] an exceeder of the prescribed limit. (TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited