Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

غثر غثو / غثى غد

غثو and غثى


1. ⇒ غثوغثى

غَثَا الوَادِى, (Mṣb, Ḳ,) aor. يَغْثُو, (Mṣb,) inf. n. غَثْوٌ; (Mṣb, Ḳ;) and غَثَى, aor. يَغْثِى, inf. n. غَثْيٌ; (Ḳ;) the latter mentioned by IJ, but the former is that which is [commonly] known to the lexicologists; (TA;) The valley, or water-course, was, or became, full of غُثَآء [q. v.]: (Mṣb: [and the like is indicated in the Ḳ:]) or had in a abundance of camels' or similar dung (بَعْر) and leaves and reeds or canes. (TA.)

Root: غثو - Entry: 1. Signification: A2

غَثَا اللَّحْمُ, inf. n. غَثْوٌ, The flesh-meat was bad by reason of its leanness. (IḲṭṭ, TA.)

Root: غثو - Entry: 1. Signification: A3

غَثَتِ النَّفْسُ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) aor. تَغْثِى, (Ṣ, Mṣb,) inf. n. غَثْىٌ and غَثَيَانٌ; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) and, accord. to Lth, غَثِيَت, aor. تَغْثَى, inf. n. غَثًا, but Az says that this is post-classical; (TA;) i. q. خَبُثَت; (Ṣ, Ḳ, TA;) and جَاشَت; (TA;) i. e. [The soul, or stomach, heaved; or became agitated by a tendency to vomit; or] became agitated so that the person nearly vomited, by reason of a mixture pouring forth to the mouth of the stomach: (Mṣb, TA:) or, as some say, غَثَيَانٌ signifies a flowing of the mouth which sometimes, or often, occasions vomiting. (TA.)

Root: غثو - Entry: 1. Signification: A4

غَثَتِ السَّمَآءُ بِالسَّحَابِ, (Ḳ, TA,) aor. تَغْثِى, (TA,) The sky was, or became, clouded, or covered with clouds: (Ḳ, TA:) or began to be so. (TA.)

Root: غثو - Entry: 1. Dissociation: B

غَثَا السَّيْلُ المَرْتَعَ, aor. يَغْثُوهُ, inf. n. غَثْوٌ; thus accord. to J, [in the Ṣ,] but accord. to the Ḳ and ISd, غَثَى, mentioned in art. غثى; and in [some of] the copies of the Ḳ, المَرْبَعَ is erroneously put for المَرْتَعَ; (TA;) The torrent drew [or washed] together the pasture, and deprived it of its sweetness; as alsoاغثاهُ↓. (Ṣ, Ḳ.)

Root: غثو - Entry: 1. Signification: B2

And hence, by way of comparison, (TA,) غَثَى الكَلَامَ, aor. يَغْثِيهِ; (Ḳ, TA;) and غَثِيَهُ, aor. يَغْثَاهُ; (Ḳ,* TA;) the former verb of the class of رَمَى, and the latter of the class of رَضِىَ; inf. n. غَثْىٌ; (TA;)He mixed, or put together confusedly, the speech, or language. (Ḳ,* TA.)

Root: غثو - Entry: 1. Signification: B3

And غَثَى المَالَ, and النَّاسَ, He beat the cattle, and the people, and dealt blows among them. (Ḳ,* TA.)

Root: غثو - Entry: 1. Signification: B4

غَثِيَتِ الأَرْضُ بِالنَّبَاتِ The land became abundant in herbage: (Ḳ, TA:) or began to be so. (TA.)

Root: غثو - Entry: 1. Signification: B5

And غَثِىَ شَعْرُهُ, inf. n. غَثًى, His hair became matted, or compacted together: mentioned in art. غثى by IḲṭṭ: perhaps a dial. var. of عَثِىَ, with the unpointed ع; mentioned before. (TA.)


4. ⇒ اغثواغثى


غُثَآءٌ

غُثَآءٌ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) and غُثَّآءٌ (Ṣ, Ḳ) The rubbish, or small rubbish, or particles of things, or refuse, and scum, and rotten leaves mixed with the scum, (Zj, Ṣ,* Mṣb,* Ḳ, TA,) borne upon the surface (Ṣ, Mṣb, TA) of a torrent: (Zj, Ṣ, Mṣb, Ḳ, TA:) or dried-up [or decayed] and broken pieces [or leaves and stalks] of herbage, that are seen upon a torrent: so in the Ḳur lxxxvii. 5: [see أَحْوَى in art. حو:] (TA:) pl. أَغْثَآءٌ. (Ṣ, TA.)

Root: غثو - Entry: غُثَآءٌ Signification: A2

[Hence,] one says, مَالُهُ غُثَآءٌ وَعَمَلُهُ هَبَآءٌ وَسَعْيُهُ خَفَآءٌ[His property is as rubbish borne by a torrent (see Ḳur xxiii. 43), and his work is as motes that are seen in the rays of the sun (see Ḳur xxv. 25), and his labour, or earning, is a thing that is unapparent]. (TA.)

Root: غثو - Entry: غُثَآءٌ Signification: A3

[Hence, also,] غُثَآءُ النَّاسِThe low, or vile, and the refuse, of mankind. (TA.)


الأَغْثَى

الأَغْثَى The lion. (Ḳ.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited