Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

غضفر غضن غضو


1. ⇒ غضن

غَضَنَهُ, (Ṣ, Ḳ,) aor. ـِ {يَغْضِنُ} and ـُ {يَغْضُنُ}, (Ḳ,) inf. n. غَضْنٌ, (Ṣ,) He, or it, (a man, and a thing, Ṣ,) withheld, restrained, hindered, or diverted, him. (Ṣ, Ḳ.) One says, مَا غَضَنَكَ عَنَّا What withheld, hindered, or diverted, or has withheld,, &c., thee from us? (Ṣ.) In the “Nawádir” of IAạr, this verb, which is correctly thus, with ض, is erroneously with ص. (TA.)

Root: غضن - Entry: 1. Dissociation: B

غَضَنَتْ بِوَلَدِهَا, andغَضّنت↓, She (a camel) cast her young one, or fœtus, in an imperfect state, (Ḳ, TA.) before the hair had grown upon it and its make had become [perfectly] apparent. (TA. [See also خَدَجَتْ.]) [This is what is meant in the Ṣ where, after the mention of a signification of التَّغْضِين↓ which will be found below, it is said that this word signifies also الرِّجَاعُ (an inf. n. of رَجَعَتْ, q. v.): hence, app., (though referring to the Ḳ as his authority,) Freytag has given to غضّنت, as said of a she-camel, besides the signification mentioned above, another, which is also assigned to رَجَعَتْ; i. e., she falsely indicated her being pregnant, by raising her tail,, &c.]

Root: غضن - Entry: 1. Dissociation: C

See also 5, in form places:

Root: غضن - Entry: 1. Dissociation: D

2. ⇒ غضّن

غَضَّنْتُهُ, inf. n. تَغْضِينٌ, I wrinkled, shrivelled, or puckered, it syn. of the inf. n. تَشْنِيجٌ. (Ṣ.) One says, دَخَلْتُ عَلَيْهِ فَغَضَّنَ لِى مِنْ جَبْهَتِه [I went in to him and be wrinkled to me a portion of his forehead]. (TA.)

Root: غضن - Entry: 2. Signification: A2
Root: غضن - Entry: 2. Dissociation: B

and see 1 in two places

Root: غضن - Entry: 2. Dissociation: C

3. ⇒ غاضن

المَغَاضَنَةُ signifies مُكَاسَرَةُ العَيْنيْنِ [The contracting of the eyes as to wrinkle the lids], (Ṣ, Ḳ, TA,) by reason of doubt, or suspicion. (TA.) One says, غَاضَنَ المَرْأَةَ, meaning غَازَلَهَا بِمُكَاسَرَةِ العَيْنَيْنِ [i. e. He talked, or acted, with the woman, in an amatory and enticing manner, with the contracting of the eyes so as to wrinkle the lids]. (A. TA.)


4. ⇒ اغضن

اغضنت السَّمَآءُ The sky rained continually; (Ṣ, TA;) as also غضنت [perhaps غَضَنَت↓, but more probably, I think, غَضَّنَت↓] (TA.) And غضنت السَّحَابَةُ [The cloud rained continually]. (Ṣ and TA in explanation of رَيَّمَت.)

Root: غضن - Entry: 4. Signification: A2

And اغضن عَلَيْهِ الحُمَّى The fever continued upon him persistently. (IAạr, TA.)

Root: غضن - Entry: 4. Signification: A3

اغضن عَلَيْهِ اللَّيْلُ The night became dark upon him. (TA.)


5. ⇒ تغضّن

تغضّن It was, or became, wrinkled, shrivelled, or puckered; syn. تَشَنَّجَ; (Ṣ, MA, TA;) as alsoغَضِنَ↓, inf. n. غَضَنٌ [and app. غُضُونٌ, like قُبُولٌ as an inf. n. of قَبِلَ. though this requires consideration, as will be shown by what follows]. said of the face as having this signification, or as signifying it was, or became, wrinkled and speckled; (MA;) [and so, perhaps, غضّن↓, for] التغضين [if not a mistranscription for التَّغَضُّنُ], as alsoالغُضُونُ↓, is syn. with التَّشَنُّجُ; and one saysرَجُلٌ ذُو غُضُونٍ↓ فِى جَبْهَتِهِ meaning تَكَسُّرٍ [i. e. a man having a wrinkling in his forehead; but غُضُون may be here used as pl. of غَضْنٌ, and thus meaning wrinkles]: andغَضَنٌ↓ signifies a bending (تَثَنٍّ and تَلَوٍّ) of a branch or twig or the like. (TA.) One says also, تَغَضَّنَتِ الدِّرْعُ عَلَى لَابِسِهَا The coat of mail became folded, [or it hung, or sat, with folds,] upon its wearer. (TA.)


غَضْنٌ

غَضْنٌ andغَضَنٌ↓ A wrinkle, crease, fold, ply, plait. or pucker, (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ,) of the skin, (Ṣ, Mgh, Mṣb,) and of anything, (Mṣb,) or in a garment, and in a skin, (Ḳ,) and in a coat of mail, (Ṣ, Ḳ,), &c. (Ṣ:) pl. غُضُونٌ, (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ,) occurring in a verse cited in art. شأب (TA.)

Root: غضن - Entry: غَضْنٌ Signification: A2

[Hence,] one says, كَانَ ذٰلِكَ فِى غُضُونِ كَذَا [lit. That was within the folds, meaning in the midst, of such a thing, or such an affair or event]; like فِى أَثْنَآءِ كذا (TA in art. ثنى)

Root: غضن - Entry: غَضْنٌ Signification: A3

غُضُونُ الأُذُنِ means The places of fold the case; syn. مَثَانِيهَا. (Ḳ, TA. in the CK [erroneously] مَنابِتُها.)

Root: غضن - Entry: غَضْنٌ Dissociation: B

Also (i. e. غَضْنٌ andغَضَنٌ↓. TA) Difficulty, distress, or trouble, and fatigue, or weariness. (Ḳ, TA.) The Arabs say to a man, in threatening him, لَأُطِيلَنَّ غَضْنَكَ orغَضَنَكَ↓ i. e. [I will assuredly make] thy difficulty, &c. [to be long]. (AZ, Az, TA.)


غَضَنٌ

غَضَنٌ an inf. n. of غَضِنُ. (MA [See 5, in two places.])

Root: غضن - Entry: غَضَنٌ Signification: A2

See also غَضْنٌ, in three places,

Root: غضن - Entry: غَضَنٌ Signification: A3

غَضَنُ العَيْنِ signifies The exterior, or apparent جِلْدَة [app. meaning tunic i. e. the sclerotic tunic,] of the eye. (Ṣ, TA.)


غَضْنَهٌ

غَضْنَهٌ [A patch of the smallpox] One says of a person whose skin has became covered, or wholly covered, (أُلْبِسَ,) with the smallpox, أُصْبَحَ جِلْدُهُ غَضْنَةً وَاحِدَةً [His skin has became one patch of the smallpox]: and some say غَضْبَة (Ṣ,)


غِضَانٌ

غِضَانٌ the subst from the verb in the phrase غَضَنَتْ بِوَلَدِهَا [i. e. a subst. signifying The act denoted by that phrase. q. v.]. (Ḳ.)


غَضِينٌ

غَضِينٌ A she-camel's young one or fœtus, cast in an imperfect state, before the hair has grown upon it and its make has become [perfectly] apparent. (TA.)


أَغْضَنُ

أَغْضَنُ Contracting his eye so as to wrinkle the lids, naturally, or by reason of enmity, or from pride. (Ḳ.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited