Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

لبخ لبد لبس


1. ⇒ لبد

لَبِدَ, aor. ـَ {يَلْبَدُ}, inf. n. لَبَدٌ, It (a thing) stuck, clave, or adhered. (Mṣb.)

Root: لبد - Entry: 1. Signification: A2

لَبَدَ بِالأَرْضِ, aor, ـُ, inf. n. لُبُودٌ; (Ṣ, L;) andالبد↓ بِهَا; (L;) andتلبّد↓ بِهَا; (Ṣ;) It (a thing) stuck, clave, or adhered, to the ground. (Ṣ, L.)

Root: لبد - Entry: 1. Signification: A3

تلبّد↓ بِالأَرْضِ He (a bird) lay upon his breast, cleaving to the ground. (Ṣ, L, Ḳ.)

Root: لبد - Entry: 1. Signification: A4

He clave to the ground, concealing his person. (A.)

Root: لبد - Entry: 1. Signification: A5

Hence the proverbتَلَبَّدِى↓ تَصَيَّدِى, [for تَتَصَيَّدِى, ‡ Cleave thou (addressed to a female) to the ground: thou wilt take, or catch, or snare, or entrap, game]. (A.)

Root: لبد - Entry: 1. Signification: A6

Hence also, تلبّد↓He remained fixed, or steady, and looked, or considered. (A.)

Root: لبد - Entry: 1. Signification: A7

لَبَدَ بِالمَكَانِ, (L, Ḳ,*) aor. ـُ {يَلْبُدُ}, inf. n. لُبُودٌ; and لَبِدَ, aor. ـَ {يَلْبَدُ}, inf. n. لَبَدٌ; (L, Ḳ;) andالبد↓; (Ṣ, L, Ḳ;;)He remained, continued, stayed, abode, or dwelt, in the place; (Ṣ, L, Ḳ;*) and clave to it. (L, Ḳ.*)

Root: لبد - Entry: 1. Signification: A8

لَبَدَ عَلَى عَصَاهُ, inf. n. لُبُودٌ, † He (a pastor) leaned upon his staff, remaining fixed to his place. (L.)

Root: لبد - Entry: 1. Signification: A9

لَبِدَ, aor. ـَ {يَلْبَدُ}, (Ṣ, L,) inf. n. لَبَدٌ, (Ṣ, L, Ḳ,) He (a camel) became choked by eating much of the plant called صِلِّيَان, suffering a contortion in the [part of the chest called] حَيْزُوم and in the [part of the throat called] غَلْصَمَة: (ISk, Ṣ, L, Ḳ:*) or had a complaint of the belly from eating of the قَتَاد [or tragacantha]. (AḤn, L.)

Root: لبد - Entry: 1. Signification: A10

2. ⇒ لبّد

لبّدهُ, inf. n. تَلْبِيدٌ, He stuck it, one part upon another, so that it became like لِبْد [or felt]. (Mṣb.)

Root: لبد - Entry: 2. Signification: A2

لبّد الصُّوفَ He made the wool into لِبْد [i. e., a compact and coherent mass; or felt]. (A.) [And He, or it, rendered the wool coherent, compact, or matted.]

Root: لبد - Entry: 2. Signification: A3

لبّد الأَرْضَ, (inf. n. تَلْبِيدٌ, L,) It (rain, Ṣ, A, or a scanty rain, L,) rendered the ground compact, so that the feet did not sink in it. (Ṣ,* A,* L.)

Root: لبد - Entry: 2. Signification: A4

لبّد, (L,) or لبّد شَعَرَهُ, (L, Mṣb,) inf. n. تَلْبِيدٌ, (Ṣ, L, Mṣb,) He (a pilgrim, Ṣ, L, Mṣb, in the state of إِحْرَام, Ṣ, L,) put upon his head some gum, (AʼObeyd, Ṣ, L, Ḳ,) or خِطْمِىّ or the like, (Mṣb,) or honey, (AʼObeyd, L,) or something glutinous, (L,) in order that his hair might become compacted together, (AʼObeyd, Ṣ, L, Mṣb, Ḳ,) to preserve it in the state in which it was, (Ṣ,* L,) lest it should become shaggy, or dishevelled, and frowzy, or dusty, (Ṣ, L, Mṣb,) or lousy, (AʼObeyd, L,) during the state of احرام. (Ṣ, L.) The Arabs in the time of paganism used to do thus when they did not desire to shave their heads during the pilgrimage. Some say, that it signifies He shaved the whole of his hair. (L.)

Root: لبد - Entry: 2. Dissociation: B

لبّد عَجَاجَتَهُ: see art. عج.


4. ⇒ البد

Root: لبد - Entry: 4. Signification: A2

البد شَيْئًا بِشَىْءٍ He stuck a thing to a thing; (Ḳ;) as also لَبَدَهُ, inf. n. لَبْدٌ: (TA:) or he stuck a thing firmly to a thing. (L.)

Root: لبد - Entry: 4. Signification: A3

He put the milking-vessel close to the udder [lit., stuck it to the udder] in order that there might be no froth to the milk. (TA, art. نفج.)

Root: لبد - Entry: 4. Signification: A4

البد He (a camel) struck his hinder parts with his tail, having befouled it with his thin dung and his urine, and so made these to form a compact crust upon those parts. (Ṣ, L.)

Root: لبد - Entry: 4. Signification: A5

البد بَصَرُهُHis sight, or eye, (meaning that of a person praying,) remained fixed upon the place of prostration. (Ḳ.)

Root: لبد - Entry: 4. Signification: A6

البدHe lowered, or stooped, his head, in entering (A, Ḳ) a door. (A.)

Root: لبد - Entry: 4. Dissociation: B

البد السَّرْجَ; (Ṣ, IḲṭṭ, Ḳ;) andلَبَدَهُ↓, inf. n. لَبْدٌ; (IḲṭṭ;) He made for the saddle a لِبْد [or cloth of felt to place beneath it]: (Ṣ, IḲṭṭ, Ḳ:) and in like manner, البد الخُفَّ, andلَبَدَهُ↓, he made a لِبْد [or lining of felt?] for the boots. (IḲṭṭ.)

Root: لبد - Entry: 4. Signification: B2

البد الفَرَسَ He bound upon the horse a لِبْد [or saddle cloth, or covering of felt]: (Ṣ, Ḳ:) or put it upon his back. (A.)

Root: لبد - Entry: 4. Signification: B3

البدتِ الإِبِلُThe camels put forth their soft hair (Ṣ, L, Ḳ) and their colours, (Ṣ, L,) and assumed a goodly appearance, (L,) and began to grow fat, (Ṣ, L, Ḳ,) by reason of the [season, or pasture, called] رَبِيع: (Ṣ, L:) as though they put on أَلْبَاد [or felt coverings]. (L.)

Root: لبد - Entry: 4. Signification: B4

البد القِرْبَةَ He put the water-skin into a جُوَالِق [or sack]: (Ḳ:) or into a لَبِيد, or small جوالق: (Ṣ:) the لَبِيد is a لِبْد [or covering of felt] which is sewed upon it. (L.)


5. ⇒ تلبّد

Root: لبد - Entry: 5. Signification: A2

تلبد It (wool, A, L, Ḳ, and the like, Ḳ, as common hair, A, L, and the soft hair of camels or the like, L,) became commingled, and compacted together, or matted, coherent; (Ṣ,* A,* L, Ḳ;) as alsoالتبد↓. (L.) [Both are also said of dung, and of a mixture of dung and urine, meaning It caked, or became compacted, upon the ground, &c.]

Root: لبد - Entry: 5. Signification: A3

It (the ground, L, or the dust, or the sand, A,) became compact, so that the feet did not sink in it, by reason of rain. (Ṣ,* A,* L.)

Root: لبد - Entry: 5. Signification: A4

[Also, app., He shrank, by reason of fear: see هَبِيتٌ: in the present day it is used to signify he hid, or contracted, himself, by reason of fear, or for the purpose of practising some act of guile.]


8. ⇒ التبد

التبدت الشَّجَرَةُ The tree became dense, or abundant, in its foliage. (Ṣ, L, Ḳ.)

Root: لبد - Entry: 8. Signification: A2

التبد الوَرَقُ The leaves became commingled, and compacted together. (Ṣ, L, Ḳ.) See 5.


لِبْدٌ

لِبْدٌ Hair or wool commingled, and compacted together, or coherent; [felt;] (L, Mṣb, Ḳ;) as alsoلِبْدَةٌ↓; (L, Ḳ;) or this is a more particular term; [meaning a portion of such hair or wool; a piece of felt;] (Ṣ, Mṣb;) andلُبْدَةٌ↓: (L, Ḳ:) pl. of لِبْدٌ, (or of لبدة, as though the ة were imagined to be elided, M,) لُبُودٌ (Ṣ, A, L, Ḳ) and أَلْبَادٌ. (L, Ḳ.)

Root: لبد - Entry: لِبْدٌ Signification: A2

لِبْدٌ A well-known kind of carpet [and cloth, made of felt]. (L, Ḳ.)

Root: لبد - Entry: لِبْدٌ Signification: A3

لِبْدٌ [or لِبْدَةٌ, (Ṣ, art. وثر,)] What is beneath the saddle; [a saddle-cloth; a housing; a cloth of felt, which is placed beneath the saddle, and also used as a covering without the saddle]. (Ṣ,* L,* Ḳ.)


لَبَدٌ

لَبَدٌ Wool. (Ṣ, Ḳ.) Hence the saying مَا لَهُ سَبَدٌ وَلَا لَبَدٌ He has neither hair nor wool: (Ṣ:) or, neither what has hair nor what has wool: or, neither little nor much: (TA:) or, he has not anything: (Ṣ:) for the wealth of the Arabs consisted of horses, camels, sheep and goats, and cows; and all of these are included in this saying (TA.) See also سَبَدٌ.


لبد

لبد [app. لَبِدٌ] Compact, or cohering, ground, upon which one may walk, or journey, quickly. (L.)


لَبِدٌ

لَبِدٌ (Ṣ, Ḳ) andلُبَدٌ↓, (Ṣ, A, L, Ḳ,) the former of which is preferable, accord. to AʼObeyd, (Ṣ,) ‡ One who does not travel, (Ṣ, L,) nor quit his abode, (Ṣ,* L, Ḳ,) or place, (A,) nor seek sustenance. (L, Ḳ.) Hence, (A,) the last of Lukmán's [seven] vultures [with whose life his own was to terminate] was called لُبَدٌ↓, (Ṣ, A, L, Ḳ,) because he thought that is would not go away nor die. (L.) Thus applied, it is perfectly decl., because it is a word not made to deviate from its original form. (Ṣ, L.)

Root: لبد - Entry: لَبِدٌ Signification: A2

Also لُبَدٌ↓ A man who does not quit his camel's saddle. (L.)


لُبَدٌ

لُبَدٌ (Ṣ, L) and لِبَدٌ, which is pl. ofلِبْدَةٌ↓, (L,) andلُبَّدَى↓, (L, Ḳ,) andلِبْدَةٌ↓, andلُبْدَةٌ↓, (L,) ‡ A number of men collected together, (Ṣ, L, Ḳ,) and [as it were] compacted, one upon another: so the first and second of these words, accord. to different readings, signify in the Ḳur., lxxii., 19: (L:) or لِبَدٌ signifies collected together like locusts, (T, L,) which are app. thus called as being likened to a congregation of men; (ISd, L;) pl. of لِبْدَةٌ, (L,) which signifies a locust. (Ḳ.) [See a verse cited voce صَابَ.]

Root: لبد - Entry: لُبَدٌ Signification: A2

مَالٌ لُبَدٌ, (Ṣ, A, Ḳ, &c.,) andلُبَّدٌ↓, (Aboo-Jaạfar, Ḳ,) andلُبُدٌ↓, (El-Ḥasan and Mujáhid,) andلُبْدٌ↓, (Mujáhid,)Much wealth; (Ṣ, Ḳ, &c.;) so in the Ḳur., xc., 6; (Ṣ, TA;) as alsoلَابِدٌ↓: (Ḳ:) or wealth so abundant that one fears not its coming to an end: (A, L:) some say that لُبَدٌ is a pl., and that its sing. is لُبْدَةٌ: others, that it is sing., like قُثَمٌ and حُصَمٌ: أَمْوَالٌ and مَالٌ are sometimes used in the same sense: لُبَّدٌ seems to be pl. of لَابِدٌ: (L:) so is لُبُدٌ, and so لُبْدٌ: (El-Basáïr:) also, مال لِبَدٌ, which is accord. to the reading of Zeyd Ibn-ʼAlee and Ibn-ʼOmeyr and 'Ásim, signifies collected wealth; لِبَدٌ being pl. of لِبْدَةٌ. (TA.)

Root: لبد - Entry: لُبَدٌ Dissociation: B

لِبْدَةٌ

لِبْدَةٌ ‡ The mass of hair between the shoulderblades of the lion, (Ṣ, A, Ḳ,) intermingled, and compacted together: (A:) and the like upon a camel's hump: (T, L:) pl. لِبَدٌ. (Ṣ.) Hence the proverb, هُوَ أَمْنَعُ مِنْ لِبْدَةِ الأَسَدِ [He, or it, is more unapproachable, or inaccessible, than the mass of hair between the shoulder-blades of the lion]. (Ṣ, A.) Hence also ذُو لِبْدَةٍ is an appel-lation of the lion; (T, Ṣ, A, Ḳ;) and so ذُو لِبَدٍ. (T, A,)

Root: لبد - Entry: لِبْدَةٌ Signification: A2

لُبْدَةٌ

لُبْدَةٌ: see لُبَدٌ.


لَبِدَةٌ

نَاقَةٌ لَبِدَةٌ A she-camel choked by eating much of the plant called صِلِّيَان: pl. لَبَادَى: [see لَبِدَ:] (Ṣ:) or إِبِلٌ لَبِدَةٌ, and لَبَادَى, camels having a complaint of the belly from eating of the قَتَاد [or tragacantha]: and in like manner you say ناقة لَبِدَةٌ. (AḤn, L.)


لَبِيدٌ

لَبِيدٌ A جُوَالِق [or sack]: (Ḳ:) or a small جوالق: (Ṣ, IḲṭṭ, L:) or a large جوالق: a لِبْد [or covering of felt] which is sewed upon a قِرْبَة [or water-skin]. (L.)

Root: لبد - Entry: لَبِيدٌ Signification: A2

Also, (Ḳ,) or لَبِيدَةٌ, (L,) A [fodder-bag of the kind called] مِخْلَاة. (L, Ḳ.)


لَبَّادٌ

لَبَّادٌ A maker, or manufacturer, of لِبْد [i. e., hair or wool commingled, and compacted together; or felt]. (Ḳ.)


لُبَّادَةٌ

لُبَّادَةٌ A garment of felt (مِنْ لِبْد, Ṣ, or لُبُود, L, Ḳ,) worn on account of rain, (Ṣ, L, Mṣb, Ḳ,) to protect one therefrom: (TA:) a garment of the kind called قَبَآء. (L.)


لُبَّادَى

لُبَّادَى: see لُبَدٌ.


لَابِدٌ

لَابِدٌ see لُبَدٌ.

Root: لبد - Entry: لَابِدٌ Signification: A2

اللَّابِدُ, andالمُلْبَدُ↓, and أَبُو لُبَدٍ, and أَبُو لِبَدٍ, ‡ The lion. (Ḳ.)


ملْبَدٌ

ملْبَدٌ A horse having a لِبْد [or saddle-cloth, or covering of felt] bound upon him. (Ṣ.)

Root: لبد - Entry: ملْبَدٌ Signification: A2

مُلْبِدٌ

مُلْبِدٌ A camel (L, Ḳ) or stallion-camel, (T, L,) striking his thighs with his tail, (L, Ḳ,) and making his dung to stick to them. (L.)

Root: لبد - Entry: مُلْبِدٌ Signification: A2

‡ A man cleaving to the ground, and making himself inconspicuous: (TA:) ‡ a man cleaving to the ground by reason of poverty. (A.)

Root: لبد - Entry: مُلْبِدٌ Signification: A3

مُلْبِدٌ, orمُلْبَدٌ↓, applied to a tank, or cistern: see مُبْلِدٌ.


مُلَبِّدٌ

مُلَبِّدٌ Scanty rain [that renders the soft ground compact, so that the feet do not sink in it]. (L.)


مُلَبَّدٌ

خُفٌّ مُلَبَّدٌ, andمَلْبُودٌ↓, A pair of boots made of لِبْد [or felt]. (A.) See also 4.


مَلْبُودٌ

مَلْبُودٌ † A he-goat compact in flesh. (L.)

Root: لبد - Entry: مَلْبُودٌ Signification: A2

See preceding paragraph.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited