Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

ضلع ضم ضمحل


1. ⇒ ضمّ

ضَمَّهُ, [aor. ـُ {يَضْمُمُ},] inf. n. ضَمٌّ, He drew it, put it, brought it, or gathered it, together; collected it; or contracted it. (Mṣb.) You say, ضَمَّ شَيْئًا إِلَى شَىْءٌ, (Ṣ, MA, Ḳ,) [aor. and] inf. n. as above, He drew, put, or brought, together [and joined or adjoined] a thing to a thing. (MA, Ḳ.) And ضَمَمْتُهُ إِلَى صَدْرِى [I drew him, or pressed him, to my bosom;] I embraced him. (TA.) And ضَمَّ القَوْمُ, [أَنْفُسَهُمْ being app. understood, or perhaps it is correctly ضُمَّ,] The people, or party, collected themselves together, or became collected. (TA.) And اَللَّهُمَّ ٱضْمُمْ نَشَرِىO God, compose what is discomposed, or disorganized, [lit. bring together what is scattered,] of my affairs. (Ḳ * and TA in art. نشر.) And ضُمَّ جَنَاحَكَ عَنِ النَّاسِ[Contract thy side from men;] meaning be thou gentle, courteous, easy to deal with, or compliant, to men. (TA.) And ضُمَّتْ عَلَيْهِ الأَنَامِلُ The ends of the fingers were drawn together upon it. (Ḥam p. 21. [See also a similar phrase in what follows, with the verb in the act. form, virtually meaning the same.])

Root: ضم - Entry: 1. Signification: A2

[Also He compacted it: and he compressed it.]

Root: ضم - Entry: 1. Signification: A3

[And He, or it, comprised it; or enclosed it: and he grasped it: as also ضَمَّ عَلَيْهِ, in both of these senses.] You say, ضَمَّتْ عَلَيْهِ الأَنَامِلُ The ends of the fingers grasped it. (Ḥam p. 21. [See a similar phrase above.]) And ضَمَّ عَلَى المَالِ He took [or grasped] all the property. (TA.) And ضَمَّ مِنْ مَالِهِ He took of his property. (TA.)

Root: ضم - Entry: 1. Signification: A4

[ضَمَّ الحَرْفَ, aor. and inf. n. as above, a conventional phrase in lexicology and grammar, He pronounced the letter with the vowel-sound termed ضَمّ: and he marked the letter with the sign of that vowel-sound.]


3. ⇒ ضامّ

ضامّهُ, (Ṣ, MA, Ḳ, TA,) inf. n. مُضَامَّةٌ, (TA,) He became, or drew, near, or close, to him; he became conjoined with him; (MA;) i. q.انضمّ↓ إِلَيْهِ; (Ṣ,* MA, Ḳ;*) andتضامّ↓. (Ḳ.) And ضَامَمْتُ الرَّجُلَ I continued conjoined with the man occupied in one affair. (TA.) And ضامّ الشَّىْءُ إِلَى الشَّىْءِ The thing became [adjoined to the thing, or] conjoined with the thing. (TA.) See also 6.


4. ⇒ اضمّ

أَضْمَمْتُهُ كِتَابًا إِلَى أَخِى [app. I made him, or it, to be accompanied by, or I made it to comprise, a letter to my brother]. (TA.)


5. ⇒ تضمّم

تَضَمَّمْتُهُ I took it, or devoured it, altogether. (TA in art. عب.) [See also R. Q. 1.]


6. ⇒ تضامّ

تَضَامُّوا They became, or drew, near, or close, together, or one to another; or became conjoined, one with another. (Ṣ, MA, TA. [See also 8.]) Hence the saying in a trad., لَا تَضَامُّونَ فِى رُؤْيَتِهِ [originally تَتَضَامُّونَ]; but some relate it otherwise, saying لا تُضَامُّونَ↓; and some, لا تُضَامُونَ, from الضَّيْمُ; (TA in this art.;) and some, لا تُضَارُّونَ; and some, لا تُضَارُونَ, from الضَّيْرُ. (TA in art. ضر:, for explanations see 3 in that art.) See also 3 above. [Hence,] تضامّ فِى سُجُودِهِ وَجُلُوسِهِ [He drew himself together in his prostration and his sitting, in prayer]. (Ṣ,* and Ḳ in art. حفز.)


7. ⇒ انضمّ

انضمّ It was, or became, drawn, put, brought, or gathered, together; collected; or contracted. (Mṣb.) انضمّ إِلَيْهِ is syn. with ضَامَّهُ, q. v. (Ṣ,* MA, Ḳ.*) [And it signifies also He adjoined himself, got him or got himself, betook him or betook himself, repaired, or resorted, to him, or it. And انضمّ عَلَيْهِ It became drawn together upon it. انضمّ الى كَذَا is expl. in the TA as meaning اِنْطَوَى: but I think that الى is evidently a mistranscription for عَلَى; and that the meaning therefore is, It infolded such a thing, or enclosed it, like اضطمّ عليه, q. v.]


8. ⇒ اضتمّاضطمّاضّمّ

اضطمّ الشَّىْءَ He drew, brought, or gathered, the thing to himself: (Ḳ:) the ط is substituted for ت because of the ض. (Az, TA.)

Root: ضم - Entry: 8. Signification: A2

Hence, in a trad., اضطمّ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ [They drew near, or close, one to another]. (TA. [See also 6.]) And, in another trad., اضطمّ عَلَيْهِ النَّاسُ The people, or men, pushed, pressed, crowded, or thronged, together upon him. (TA.)

Root: ضم - Entry: 8. Signification: A3

And اضطمّ عَلَيْهِ It comprised it, or enclosed it. (Ḳ.) You say, اِضْطَمَّتْ عَلَيْهِ الضُّلُوعُ The ribs comprised it, or enclosed it. (Ṣ. [See also 7.])


R. Q. 1. ⇒ ضمضم

ضَمْضَمَ عَلَى المَالِ He took all the property; (Ḳ;) as though he drew it, or gathered it, (ضَمَّهُ,) to himself. (TA.) [See also 5.]

Root: ضم - Entry: R. Q. 1. Signification: A2

And ضَمْضَمَ He (a man, TA) encouraged his heat; or became courageous in heart. (Ḳ, accord. to different copies.)

Root: ضم - Entry: R. Q. 1. Signification: A3

And, said of a lion, He [roared, or] uttered a cry: (Ḳ, TA:) inf. n. ضَمْضَمَةٌ. (TA.)


ضَمٌّ

ضَمٌّ inf. n. of 1 [q. v.]. (Mṣb, &c.)

Root: ضم - Entry: ضَمٌّ Signification: A2

[As a conventional term of lexicology and grammar, A certain vowel-sound, well known.]


الضِّمُّ

الضِّمُّ andالضِّمَامُ↓ Severe calamity or misfortune; (Ḳ, TA;) accord. to Lth: (TA:) but app. mistranscriptions, and correctly with ص [i. e. الصِّمُّ and, by implication, الصِّمَامُ, but the latter is app. only صَمَامِ, without the art., like قَطَامِ]; (Ḳ, TA;) so says Az. (TA.)


ضَمَّةٌ

ضَمَّةٌ [inf. n. un. of 1 (q. v.): and as such signifying] An embracing. (TA.)

Root: ضم - Entry: ضَمَّةٌ Signification: A2

Also A number of horses assembled from every quarter for a race: (Ḳ, TA:) thus called because so assembled. (TA.)

Root: ضم - Entry: ضَمَّةٌ Signification: A3

[And, as a conventional term in lexicology and grammar, The sign of the vowel-sound termed ضَمّ.]


ضُمَامٌ

ضُمَامٌ: see what next follows.


ضِمَامٌ

ضِمَامٌ, (Ṣ, KL,) with kesr; (Ṣ;) orضُمَامٌ↓, like غُرَابٌ; (Ḳ;) [the former app. the right, being agreeable with analogy, like رِبَاطٌ and وِثَاقٌ and إِسَارٌ and عِقَالٌ, &c.;] A thing, (Ṣ, Ḳ,) or thread, string, cord, or the like, (KL,) by means of which one thing is drawn, and joined, or adjoined, to another thing. (Ṣ, Ḳ, KL.) One says, التَّقْوَى ضِمَامُ الخَيْرِ كُلِّهِ [Piety is that which draws and attaches to its possessor every good thing]. (TA.)

Root: ضم - Entry: ضِمَامٌ Dissociation: B

ضَمُومٌ

ضَمُومٌ Any valley along which one goes between two long hills of the kind termed أَكَمَة: or any valley flowing [with water] between two long hills of that kind: (so accord. to different copies of the Ḳ:) [the former explanation is app. the right; for] AḤn says, when one goes along a valley between two long hills of the kind termed أَكَمَة, that places is termed الضَّمُوم. (TA.)


ضَمِيمٌ

ضَمِيمٌ [i. q. مَضْمُومٌ↓]. One says, أَرْسَلْتُ فُلَانًا وَجَعَلْتُ ضَمِيمَهُ فُلَانًا [I sent such a one, and made such a one his adjunct]. (TA.)


ضِمَامَةٌ

ضِمَامَةٌ: see إِضْمَامَةٌ.

Root: ضم - Entry: ضِمَامَةٌ Signification: A2

ضِمَامَتَا المُصْحَفِ means The two sides [or boards] of the book, that embrace it between them. (T and M and TA voce دَفَّةٌ.) And in like manner, ضِمَامَتَا السَّرْجِ and الرَّحْل [The two boards of the horse's saddle and of the camel's saddle, that embrace it between them]. (M ibid.)


ضَمَّامٌ

ضَمَّامٌ One who collects together the seed-produce. (TA.)


ضَامٌّ

ضَامٌّ act. part. n. of 1 [q. v.]. (TA.)


ضَامَّةٌ

ضَامَّةٌ [a subst. from ضَامٌّ, rendered such by the affix ة]. You say, نَهَضَ فُلَانٌ لِلْقِتَالِ وَهُوَ ضَامَّةُ قَوْمِهِ [Such a one rose and sped to fight, or to the fight, he being the musterer of his people, or party]. (TA.)

Root: ضم - Entry: ضَامَّةٌ Signification: A2

Also A want, or an object of want, that brings one and causes him to have recourse [to a thing]. (Meyd, in explanation of a prov. cited voce ضَائِمٌ, in art. ضيم, q. v.)


ضَمْضَمٌ

ضَمْضَمٌ A lion that grasps everything; as alsoضُمَاضِمٌ↓. (Ṣ.) [See also ضَمْضَامٌ: and see what here follows.]

Root: ضم - Entry: ضَمْضَمٌ Signification: A2

Also, (Ṣ,) Angry; (Ṣ, Ḳ;) applied to a man: (Ṣ:) and, as alsoضُمَاضِمٌ↓ andصُمَضِمٌ↓, an angry lion: (Ḳ, TA:) or simply a lion: (TA:) and bold, or daring; (Ḳ, TA;) applied to a man. (TA.)

Root: ضم - Entry: ضَمْضَمٌ Signification: A3

And Big, bulky, or corpulent: (Ḳ, TA:) but it is mentioned by IAạr as with the unpointed ص. (TA.)


ضُمَضِمٌ

ضُمَضِمٌ: see ضَمْضَمٌ.

Root: ضم - Entry: ضُمَضِمٌ Signification: A2

Also Niggardly in the utmost degree. (IAạr, TA.) [See also ضُمَاضِمٌ.]


ضِمْضِمَةٌ


ضَمْضَامٌ

ضَمْضَامٌ One who takes, or gets, everything within his grasp; (Ḳ, TA;) drawing it to him self. (TA.) [See also ضَمْضَمٌ.]


ضُمَاضِمٌ

ضُمَاضِمٌ: see ضَمْضَمٌ, in two places.

Root: ضم - Entry: ضُمَاضِمٌ Signification: A2

Also One who eats much; who has an inordinate appetite for food; who appropriates to himself exclusively of others: or who eats much, and does not become satiated. (TA.)

Root: ضم - Entry: ضُمَاضِمٌ Signification: A3

And A niggardly man. (TA.) [See also ضُمَضِمٌ.]


إِضْمَامَةٌ

إِضْمَامَةٌ A bundle, (حُزْمَةٌ, Mṣb,) or number put, or joined, together, (TA,) i. q. إِضْبَارَةٌ, (Ṣ, TA,) of books or writings; (Ṣ, Mṣb, TA;) as alsoضِمَامَةٌ↓: (TA:) pl. of the former أَضَامِيمُ. (Ṣ.) You say, جَآءَ فُلَانٌ بِإِضْمَامَةٍ مِنْ كُتُبٍ [Such a one brought a bundle of books or writings]. (Ṣ.)

Root: ضم - Entry: إِضْمَامَةٌ Signification: A2

And A company, or collection, (Ṣ, Ḳ, TA,) of men, or people, not of one stock, but of different tribes mixed together; [and of horses;] as though collected and joined, one to another: pl. as above. (TA.) One says, فَرَسٌ سَبَّاقُ الأَضَامِيمِ i. e. [A horse that often outstrips] the collections (Ṣ, Ḳ) of horses. (Ḳ.)

Root: ضم - Entry: إِضْمَامَةٌ Signification: A3

And its pl. أَضَامِيمُ signifies also Stones: (TA:) or collections of stones: (Mgh in art. صقع:) occurring in a trad. respecting the stoning of an adulterer. (Mgh, TA.)


مَضَمٌّ

مَضَمٌّ A place of assembling of military forces. (TA.)


مَضْمُومٌ


مُنْضَمٌّ

مُنْضَمٌّ [part. n. of 7, q. v.]

Root: ضم - Entry: مُنْضَمٌّ Signification: A2

[Hence,] Lean; or slender and lean; or lean, and lank in the belly; as though one part thereof were drawn and adjoined to another. (TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited