Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

ارك ارم ارى

1. ⇒ أرم

أَرَمَهُ, (Ṣ, Ḥar p. 99,) aor. ـِ {يَأْرِمُ}, inf. n. أَرْمٌ, (Ṣ,) He took away, or removed, its أَرُومَةٌ, or أَصْل: (Ḥar ubi suprà:) [he extirpated it; eradicated it:] he ate it. (Ṣ.) You say, أَرَمَتِ السَّائِمَةُ المَرْعَى, aor. as above, The pasturing beasts consumed, or made an end of, the pasturage, not leaving of it anything. (AḤn, M.) And أَرَمَ مَا عَلَى الخِوَانِ, (T,) or المَائِدَةِ, (Th, M, Ḳ,) aor. as above, (M,) He ate what was on the table, (Th, T, M, Ḳ,) not leaving anything. (Ḳ.) And أَرَمَتْهُمُ السَّنَةُ, (AHeyth, T, M, Ḳ,) aor. ـُ {يَأْرُمُ}, (so in the T, as on the authority of AHeyth,) inf. n. as above, (M,) The year of dearth, or drought, or sterility, extirpated them; (T;) or devoured them; (AHeyth, T;) or cut them off. (M, Ḳ.) And أَرَمَتِ السَّنَةُ بِأَمْوَالِنَا The year of dearth, or drought, or sterility, devoured everything [of our property or cattle]. (Ṣ.) And أَرَمَتِ الأَرْضُ المَيِّتَ The earth consumed the dead body. (T.)

Root: ارم - Entry: 1. Dissociation: B

أَرِمَ المَالُ, aor. ـَ {يَأْرَمُ}, The property, or cattle, perished, or came to nought. (TA.)


إِرْمٌ: see إِرَمٌ.


أَرِمٌ [part. n. of أَرِمَ]. You say أَرْضُ أَرِمَةٌ, meaning Land upon which rain has not fallen for a long time: (T:) or land which does not give growth to anything. (TA.) [Not to be confounded with آرِمَهٌ, q. v.]

Root: ارم - Entry: أَرِمٌ Dissociation: B


إِرَمٌ (T, Ṣ, M, Ḳ) andأَرِمٌ↓, (M, Ḳ,) like كَتِفٌ, (Ḳ,) orإِرْمٌ↓, (so in a copy of the M,) andإِرَمِىٌّ↓ andأَرَمِىٌّ↓, (M, Ḳ,) from Lḥ, (TA,) orأَرْمِىٌّ↓, from Lḥ, (so in a copy of the M,) andإِرْمِىٌّ↓, from Lḥ, (TA,) and يَرَمِىٌّ, (M, Ḳ,) from Lḥ, (TA,) and أَيْرَمِىٌّ, (T, Ḳ,) A sign, or mark, set up to show the way; (M, Ḳ;) stones set up as a sign, or mark, to show the way in the desert: (Ṣ:) or particularly one belonging to [the tribe of]' Ád: (M, Ḳ:) accord. to ISh, the إِرَم is [a thing] like a man in a standing posture upon the head of a hill, whereby one is directed to the right way, and whereby the land is marked, composed of stones set one upon another, and is only the work of the Muslims, and such is made by people in the present day, upon the road: (T:) or such as was made by the people in the time of ignorance, who were accustomed, when they found a thing in their way and could not take it with them, to leave upon it some stones, whereby to know it, until, when they returned, they took it: (TA:) the pl. [of pauc.] is آرَامٌ and [of mult.] أُرُومٌ (ISh, T, Ṣ, M, Ḳ:) or أُرُومٌ signifies the graves, or sepulchres, of [the tribe of]' Ád. (M, Ḳ.)

Root: ارم - Entry: إِرَمٌ Dissociation: B

[إِرَمٌ in the phrase إِرَمُ ذَاتُ العِمَادِ (see art. عمد) is a proper name; but whether of a place, or a tribe, or an individual, is disputed: it is commonly believed to be the name of The terrestrial paradise of Sheddád the son of 'Ád: see Bḍ lxxxix. 6.]


أَرْضٌ أَرْمَآءُ Land in which there is not a root, or stock, of a tree; as though it were مَأْرُومَة↓ [or extirpated]: (O:) or land in which neither root nor branch is left; as alsoمَأْرُومَةٌ↓. (M, Ḳ.)

أَرْمِىٌّ / إِرْمِىٌّ / أَرَمِىٌّ / إِرَمِىٌّ

أَرْمِىٌّ and إِرْمِىٌّ and أَرَمِىٌّ and إِرَمِىٌّ: see إِرَمٌ.


أَرُومٌ: see what next follows.


أَرُومَةٌ (T, M, Ḳ) and أُرُومَةٌ, (M, Ḳ,) the latter of the dial. of Temeem, (TA,) or this is not allowable, (T,) orأَرُومٌ↓, (Ṣ,) or this is the pl., (M, Ḳ,) [or a coll. gen. n.,] The root, or base, or lowest part, syn. أَصْل, (T, Ṣ, M, Ḳ,) of a tree (T, Ṣ) of any kind; (T;) and of a horn: (Ṣ:) or, of a tree, [or plant, the root-stock, or rhizoma, or] the part from which branch off the عُرُوق [or roots properly so called]. (Ḳ in art. عرق. [See an instance of its use voce جَنْبَةٌ; another, voce جِنْثٌ; and another, voce جَزَرٌ.])

Root: ارم - Entry: أَرُومَةٌ Signification: A2

And [hence,] † The origin, or stock, of a man: (TA:) ‡ The origin of حَسَب [or grounds of pretension to respect or honour, &c.]. (Ḥar p. 99.)


سَنَةٌ آرِمَةٌ (Ṣ, Ḳ, TA [in the CK, erroneously, اَرِمَةٌ]) An extirpating year of dearth or drought or sterility: (Ṣ:) or a year of dearth, &c. cutting off people. (Ḳ.)


أَرْضٌ مَأْرُومَةٌ: see أَرْمَآءُ, in two places.

Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited