Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

اسك اسل اسم


1. ⇒ أسل

أَسُلَ, aor. ـُ {يَأْسُلُ}, (Ṣ, M, Ḳ,) inf. n. أَسَالَةٌ, (Ṣ, M, IAth,) It was smooth and even: (M:) it (anything) was lank: (Ṣ:) it (a cheek, M, IAth, Ḳ) was smooth and long: (M:) or long, or oblong, and not high in its ball: (IAth:) or long, (Ḳ, TA,) soft in make, (TA,) and lank. (Ḳ, TA.) أَسَالَةٌ in the cheek of a horse is approved, and is an indication of generous quality: you say, تُنْبِئُ أَسَالَةُ خَدِّهِ عَنْ أَصَالَةِ جَدِّهِ [The smoothness and longness,, &c., of his cheek tells of the generous origin of his ancestor]. (AO, Z.)

Root: اسل - Entry: أسل Dissociation: B

2. ⇒ أسّل

أسّلهُ He made it (an iron thing) thin. (TA.) [He made it (anything) sharp, or pointed. (See the pass. part. n., below.)]

Root: اسل - Entry: 2. Signification: A2

أسّل المَطَرَ, inf. n. تَأْسِيلٌ, The rain moistened to the measure of the أَسَلَة [or thin part] of the arm. (Ḳ.) When it has moistened to the measure of the عَظَمَة [or thick part] of the arm, you say of it عَظَّمَ, inf. n. تَعْظِيمٌ: one says, كَيفَ كَانَتْ مَطْرَتُكُمْ أَسَّلَتْ أَمْ عَظَّمَتْ [How was your rain? Did it moisten to the measure of the thin part of the arm, or did it moisten to the measure of the thick part thereof?]. (TA.) And أسّل الثَّرَى, (TA,) orأَسَلَ↓, (M, [so in a copy of that work, but probably a mistranscription,]) The moisture reached to the measure of the أَسَلَة. (M, TA.)


5. ⇒ تأسّل

تأسّل أَبَاهُ, (M, Ḳ,) as also تأسّنهُ, (M, TA,) He resembled his father, (M, Ḳ, TA,) and assumed his natural dispositions; and so تَقَيَّلَهُ. (TA.) [See آسَالُ, below.]


أَسَلٌ

أَسَلٌ [Rush, or rushes: so called in the present day:] a kind of trees: (Ṣ:) or [rather] a kind of plant, (M, Mgh, TA,) having shoots (M, Mgh) which are slender, (Mgh,) without leaves; (M, Mgh;) or of which the shoot is slender, and of which sieves are made; as is said in the A; and Ṣgh adds, [growing] in El-'Irák: (TA:) AḤn says, (TA,) accord. to Aboo-Ziyád, it is of the kind called أَغْلَاث, and comes forth in slender shoots, not having branches growing out from them, nor wood, (M, TA,) and sometimes men beat them, and make of them well-ropes and other cords, (TA,) and it seldom or never grows but in a place wherein is water, or near to water: (M, TA:) AḤn says [also], it signifies shoots, or twigs, growing (M, Ḳ) long and slender and straight, (M,) without leaves; of which mats are made: (M, Ḳ:) or أَسَلَةٌ, (Ḳ,) which is the n. un. of أَسَلٌ applied to the plant mentioned above, (M, Ḳ,) signifies any shoot, or twig, in which is no crookedness. (Ḳ.)

Root: اسل - Entry: أَسَلٌ Signification: A2

Hence, (M,)Spears; (Ṣ, M, Ḳ;) as being likened to the plant mentioned above, in respect of its evenness and length and straightness and the slenderness of its extremities: n. un. as above: (M:) and † arrows, or Arabian arrows; syn. نَبْلٌ; (M, Ḳ:) applied to both of these in a trad. of ʼOmar, which refutes an assertion that it is peculiarly applied to spears, or long spears, and not to نبل: (AʼObeyd, TA:) Sh says that it is applied to spears because of the points of the heads fixed upon them. (TA.)

Root: اسل - Entry: أَسَلٌ Signification: A3

Any thin thing of iron, such as a spear-head, and a sword, and a knife. (TA.)

Root: اسل - Entry: أَسَلٌ Signification: A4

‡ The prickles of palm-trees: (M, Ḳ:) n. un. as above: (M:) by way of comparison [to the plant mentioned above]: (TA:) or any long thorns, or prickles, of a tree. (Ṣ.)

Root: اسل - Entry: أَسَلٌ Signification: A5

أَسَلَةٌ

أَسَلَةٌ n. un. of أَسَلٌ, q. v. (M, Ḳ.)

Root: اسل - Entry: أَسَلَةٌ Signification: A2

Hence, by way of comparison, the significations here following from the Ḳ. (TA.)

Root: اسل - Entry: أَسَلَةٌ Signification: A3

Anything in which is no crookedness. (M.)

Root: اسل - Entry: أَسَلَةٌ Signification: A4

‡ The thin part of a blade of iron, such as that of an arrow, &c.: (M, Ḳ:) and of the fore arm; (Ṣ, M, Ḳ;) i. e. the half thereof next the hand; the half next the elbow being called the عَظَمَة. (Ḳ in art. عظم.)

Root: اسل - Entry: أَسَلَةٌ Signification: A5

‡ The thin part,, (Ṣ,) or extremity, or tip, (M, Ḳ,) of the tongue; (Ṣ, M, Ḳ;) the thick part thereof being called the عَظَمَة. (Ḳ in art. عظم.) One says, أَسَلَاتُ أَلْسِنَتِهِمْ أَمْضَى مِنْ أَسِنَّةِ أَسَلِهِمْ[The tips of their tongues are sharper than the heads of their spears]. (A, TA.)

Root: اسل - Entry: أَسَلَةٌ Signification: A6

‡ The nervus, (Ḳ,) or the extremity thereof, (M,) of a camel. (M, Ḳ.)

Root: اسل - Entry: أَسَلَةٌ Signification: A7

‡ The head, [or what we tern the toe, or foremost extremity, also called أَنْفٌ and ذُنَابَةٌ,] of a sandal; (M, Ḳ;) which is tapering. (M.)


أَسَلِيَّةٌ

أَسَلِيَّةٌ an epithet applied to the letters ز and س and ص because Pronounced with the tip of the tongue. (TA.)


أَسِيلٌ

أَسِيلٌ Smooth and even: (M, Ḳ:) anything lank; (Ṣ, A;) syn. سَبْطٌ, (A,) [i. e.] مُسْتَرْسِلٌ: (Ṣ, A:) applied to a cheek, (AZ, Ḳ, TA,) [smooth and long: or long, or oblong, and not high in its ball: (see 1:) or] soft, tender, thin, and even: (AZ:) or long, (Ḳ, TA,) soft in make, (TA,) and lank. (Ḳ, TA.) You say رَجُلٌ أَسِيلُ الخَدِّ A man having the cheek soft and long: (Ṣ:) and in like manner, فَرَسَ a horse. (TA.) And كَفٌّ أَسِيلَةُ الأَصَابِعِ A hand small and slender, and lank, or long, in the fingers. (TA.)


آسَالٌ

آسَالٌ a pl. having no sing.: (Ḳ:) mentioned by ISk as a word of which he had not heard any sing. (Ṣ.) You say, هُوَ عَلَى آسَالٍ مِنْ أَبِيهِ [in the CK, erroneously, اَسالٍ,] He is of a semblance and of characteristics and natural dispositions which are those of his father; (Ṣ, Ḳ;) like آسَانٍ. (Ṣ.)


مُؤَسَّلٌ

مُؤَسَّلٌ Anything sharpened, or pointed. (M, Ḳ.) You say أُذُنٌ مُؤَسَّلَةٌ An ear [of a horse or the like] slender, pointed, and erect. (M.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited