Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

اون اوه اوى


1. ⇒ أوهآه


2. ⇒ أوّه


5. ⇒ تأوّه

تأوّه; (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ;) andأوّه↓, (Ṣ, Mgh, Ḳ,) inf. n. تَأْوِيةٌ; (Ṣ, Ḳ;) andآهَ↓, inf. n. أَوْهٌ; (Ḳ;) He said آهِ or أَوْهِ, &c. [i. e. Ah! or alas!]; (Ṣ, Mgh, Ḳ;) he moaned; or uttered a moan, or moaning, or prolonged voice of complaint; (Ṣ, TA;) i. q. تَوَجَّعَ. (Mṣb.)


آهِ

آهِ, (Az, Ṣ, Mṣb, Ḳ, &c.,) as also آهٍ, (IAmb, Ḳ,) and آهًا, andآهَةً↓, (TA,) andأَوْهِ↓, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) andأَوْهَ↓, (ISd, Ḳ,) andأَوْهُ↓, (Ḳ,) andأَوِّهْ, (Ṣ,) orأَوِّهِ↓, (Ḳ,) andأَوَّهْ↓, (Hr, Mgh, Mṣb, Ḳ,) so in some copies of the Ṣ, but in a copy in the author's handwriting آوَّهْ↓, there said to be with medd, and with teshdeed and fet-ḥ to the و, and with the ه quiescent, (TA,) [or,] accord. to Aboo-Tálib, آوَّهْ, with medd, thus pronounced by the vulgar, is wrong, (T in art. او,) andأَوَّاه↓, andأَوُّوه↓, [in both of which, and in some other forms which follow, it is doubtful whether the ه be quiescent or movent, and if movent, with what vowel,] (TA,) andآوُوهُ↓, (Ḳ, TA,) orأَوُوهُ↓, but said by ISd to be with medd, and mentioned by AḤát as heard from the Arabs, (TA,) andأَوَتَاه↓, (Ḳ, TA,) orأَوَتَاهُ↓, (CK,) orأَوَّتَاه↓, andآوَّتَاه↓, (Ṣ, [in one copy of which the ه is marked as quiescent,]) andآوَيَّاه↓, (Ḳ, TA,) with medd, (TA,) orأَوِيَّاهُ↓, (CK,) and أَوِّ (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) and آوِ, and آوٍ, (Ḳ, TA,) and وَاهًا, and هَاهٌ or هَاهُ, (TA,) [Ah! or alas!] a word imitative of the voice, cry, or exclamation, of the مُتَأَهِّه; (Az and TA in explanation of آهِ;) [i. e.] a word expressive of pain, grief, sorrow, lamentation, complaint, or moaning; (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ, TA;) denoting the prolongation of the voice with complaint: (Ṣ, TA, after أَوَّهْ or آوَّهْ:) sometimes, also, a man says آهِ from a motive of affection, or pity, or compassion, and of impatience: (Az, TA:) [and it is also said that] آهًا is a word expressive of grief or lamentation, or of most intense grief or lamentation or regret; [that] it is put in the accus. case as being used in the manner of inf. ns.; and [that] the hemzeh is originally و: but IAth says, آهًا is a word expressive of pain, grief, sorrow, lamentation, complaint, or moaning, used in relation to evil, like as وَاهًا is used in relation to good: (TA in art. اه:) and آوَّهْ and آوِ and آوٍ are cries uttered to horses, to make them return. (ISh and TA in art. اوى. See 2 in that art. in the present work.) You say, آهِ مِنْ كَذَا [Ah, or alas, on account of, or for, such a thing!]; (Ṣ, Mṣb;) and in like manner, أَوْهِ [&c.], followed by مِنْ, and by لِ, (Ṣ, TA,) and by عَلَى. (TA.) [See also أَوِّ in art. او.]


آهَةٌ

آهَةٌ a subst. from تَأَوَّهَ; occurring in the saying of El-Muthakkib El-'Abdee,

* إِذَا مَاقُمْتُ أَرْحَلُهَا بِلَيْلٍ *
* تَأَوَّهُ آهَةَ الرَّجُلِ الحَزِينِ *

[When I arise to saddle her, by night, she moans with the moaning of the sorrowful man]: (Ṣ, ISd:) ISd says that, in his opinion, the subst. is here put in the place of the inf. n., i. e. تَأَوُّه: (TA:) but some recite the verse differently, saying, أَهَّةَ, from أَهَّ meaning تَوَجَّعَ: (Ṣ:) and some say, تَهَوَّهُ هَاهَةَ. (TA.) And hence the saying, in imprecating evil on a man, آهَةً لَكَ [May God cause moaning to thee!], and أَوَّةً لَكَ, with the ه suppressed, and with teshdeed to the و. (Ṣ.) [See also أَوَّةٌ in art. او.] And see آهِ above.

Root: اوه - Entry: آهَةٌ Dissociation: B

[Also] Measles: thus in the phrase, used in imprecating evil on a man, آهَةً وَمَاهَةً [May God cause] measles and small-pox [to befall thee]! (Ḳ,* TA,) mentioned by Lḥ on the authority of Aboo-Khálid. (TA.)


أَوْهِ / أَوْهَ / أَوْهُ / أَوِّه

أَوْهِ and أَوْهَ and أَوْهُ and أَوِّه, &c.: see آهِ.


أَوَّاهٌ

أَوَّاهٌ A man often saying Ah! or alas! or often moaning: (Mgh:) or one who says Ah! or alas! from a motive of affection, or pity, or compassion, and fear: or mourning, or sorrowing, much, or often: (TA:) or compassionate; tender-hearted: or often praying, or frequent in prayer: (Ḳ,* TA:) or one who celebrates the praises of God, or praises Him greatly, or glorifies Him: or who praises much, or often: or who abases himself, or addresses himself with earnest supplication, [to God], confident of his prayer's being answered: (TA:) or one having certain knowledge (Ḳ, TA) of his prayer's being answered: (TA:) or inviting much, or often, to what is good: (TA:) or skilled in the law: or a believer; so in the Abyssinian language: (Ḳ:) occurring in the Ḳur [ix. 115 and xi. 77]. (TA.)

Root: اوه - Entry: أَوَّاهٌ Dissociation: B

أَوُوهُ / آوُوهُ / أَوُّوه

أَوُوهُ, or آوُوهُ, and أَوُّوه: see آهِ.


أَوَتَاه / أَوَتَاهُ / أَوَّتَاه / آوَّتَاه

أَوَتَاه, or أَوَتَاهُ, or أَوَّتَاه, and آوَّتَاه: see آهِ.


أَوِيَّاهُ / آوَيَّاه

أَوِيَّاهُ, or آوَيَّاه: see آهِ.


مُتَأَوِّهٌ

مُتَأَوِّهٌ [Saying Ah!, &c.: (see the verb:) and] abasing himself; or addressing himself with earnest supplication [to God]. (TA.) [See also أَوَّاهٌ.]


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited