1. ⇒ أرث
أَرَثَ: see 2.
2. ⇒ أرّث
أرّث, (M, A,) inf. n. تَأْرِيثٌ, (T, Ṣ, Ḳ,) He kindled, or lighted, a fire; or made it to burn, burn up, burn brightly or fiercely, blaze, or flame; (T, Ṣ, M, A, Ḳ;) as alsoأَرَثَ↓, aor. ـُ
[Hence,] تأريث also signifies ‡ The exciting discord, dissension, disorder, strife, quarrelling, or animosity, between a people. (Ṣ, Ḳ.) You say, أرَث بَيْنَ القَوْمِ, (M, A,) and أرّث بَيْنَهُمُ الشَّرَّ وَالحَرْبَ, (T, TA,) ‡ He excited discord, dissension, disorder, strife, quarrelling, or animosity, between, or among, the people, or company of men; (T, M, A;) kindled the fire of discord, dissension,, &c., [or evil, and war,] between them, or among them. (T,* TA.)
5. ⇒ تأرّث
تَأَرَّثَتِ النَّارُ The fire became kindled, or lighted; or it burned, burned up, burned brightly or fiercely, blazed, or flamed. (Ṣ, M, Ḳ.)
إِرْثٌ, originally وِرْثٌ, (T, Ṣ,) Inheritance; or a person's obtaining possession of property left to him by one who has died. (MF.)
An inheritance, or a heritage; what is inherited. (Ṣ, A, Ḳ.)
An old condition, case, or state of things, which the last has inherited from the first. (Ṣ, A, Ḳ.) So in the phrase, هُوَ عَلَى إِرْثٍ مِنْ كَذَا [He is conforming, in respect of such a thing, with an old state of things, or an old usage, which he has inherited from his ancestors]. (Ṣ.) And in the following ex., from a trad., إِنَّكُمْ عَلَى إِرْثٍ مِنْ إِرْثِ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ [Verily ye are conforming with an old state of things, or an old usage, which ye have inherited from your father Abraham], the meaning is, that his religion was their heritage. (T,* TA.) [See also وِرْثٌ.]
A remainder, or what remains, (M, L, Ḳ,) of a thing, (Ḳ,) or of the original of a thing: (M, L:) pl. إِرَاثٌ. (L.)
And [hence, app.,] Ashes. (M, Ḳ.)
Also Origin, race, or stock. (Ṣ, M, A, Ḳ.) You say, هُوَ فِى إِرْثِ صِدْقٍ He is of an excellent origin, race, or stock. (Ṣ.) And إِنَّهُ لَفِى إِرْثِ مَجْدٍ [Verily he is of a glorious origin, race, or stock]; as also إِرْفِ مَجْدٍ, by a change of letters. (Yaạḳoob, M.) Accord. to IAạr, إِرْثٌ relates to حَسَب [or grounds of pretension to respect or honour, on account of one's ancestors' or one's own deeds or qualities, &c.]; and وِرْثٌ, to property, or wealth. (M.) [See art. ورث.]
أُرْثَةٌ: see إِرَاتٌ, in three places.
إِرَاثٌ Fire; (T, M, L, Ḳ;) as alsoإِرَاثَةٌ↓ andأَرِيثٌ↓: (TA:) or (so accord. to the M and L, but in the Ḳ “and”) tinder, and the like, prepared for fire; (M, L, Ḳ;) [as alsoإِرَاثَةٌ↓ andأُرْثَةٌ↓; or these two words signify a means of kindling or inflaming; as will be seen from what follows:] or a lump of the dung of a horse or the like, or a similar thing, with which one kindles a fire; as alsoأُرْثَةٌ↓: (A:) or this last signifies dung of camels or horses or the like, (Ṣ, Ḳ,) or wood, or a stick, (T,) that is prepared, or put in readiness, by the ashes, (Ṣ, Ḳ,) or buried in them, (T,) for the time when it may be wanted (T, Ṣ, Ḳ) for fuel. (T.) It is said in a prov., mentioned in the collection of Meyd, النَّمِيمَةُ↓ AlEadaAwapi [Calumny, or slander, is a means of kindling, or inflaming, enmity]. (TA: but in Freytag's Arab. Prov., ii. 773, in the place of اراثة, we findأُرْثَة↓.)
أَرِيثٌ: see the paragraph next preceding.
إِرَاثَةٌ: see إِرَاثٌ, in three places.