Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

اثكل اثل اثم


1. ⇒ أثل

أَثَلَ, aor. ـِ {يَأْثِلُ}, inf. n. أُثُولٌ, It (anything, M) had, or came to have, root, or a foundation; or it was, or became, firm, or established, and firmly rooted or founded; as alsoتأثّل↓. (M, Ḳ.)

Root: اثل - Entry: 1. Signification: A2

Also, inf. n. as above, It (dominion) was, or became, great; (TA;) and so the latter verb. (M, Ḳ.*)

Root: اثل - Entry: 1. Signification: A3

And أَثُلَ, inf. n. أَثَالَةٌ, said of high rank, or nobility, It was, or became, old, of ancient origin, or of long standing. (TA.)

Root: اثل - Entry: 1. Dissociation: B

2. ⇒ أثّل

أثّلهُ, (M, Ḳ,) inf. n. تَأْثِيلٌ, (Ṣ, Ḳ,) He made it (his wealth, or property, M, Ḳ, and so applied it is tropical, TA) to have root, or a foundation; or to become firm, or established, and firmly rooted or founded; syn. أَصَّلَهُ (Ṣ,* M, Ḳ.)

Root: اثل - Entry: 2. Signification: A2

He (God, T, M,* TA) made it (a man's dominion, T, M, Ḳ) to be, or become, firm, firmly established, stable, or permanent: (T:) or great: (M, Ḳ:) and he (a man) made it (a thing) lasting, or permanent. (TA.) IAạr the following verse,

* تُؤَثِّلُ كَعْبٌ عَلَىَّ القَضَا *
* فَرَبِّى يُغَيِّرُ أَعْمَالَهَا *

[app. meaning Kaab would oblige me to make payment, or the like, (as though establishing against me the duty of doing so,) but my Lord changes their actions,] explaining it by saying, i. e. تُلْزِمُنِى; but (ISd says,) I know not how this is. (M.)

Root: اثل - Entry: 2. Signification: A3

He (God, M) made it (a man's wealth, or property,) to increase; or put it into a good, or right, state, or condition; syn. زَكَّاةَ. (M, Ḳ.)

Root: اثل - Entry: 2. Signification: A4

أَتَّلْتُهُ بِرِجِالٍ I multiplied him [meaning his party] by men. (TA.)

Root: اثل - Entry: 2. Signification: A5

أَثَّلْتُ عَلَيْهِ الدُّيُونَ I collected against him the debts. (TA.)

Root: اثل - Entry: 2. Signification: A6

أثّل أَهْلَهُ He clad his family with the most excel-lent of clothing: (M:) or he clad them (M, Ḳ) with the most excellent of clothing, (Ḳ,) and did good to them, or acted well towards them. (M, Ḳ.)

Root: اثل - Entry: 2. Dissociation: B

أثّل, [used intransitively,] (M, Ḳ,) inf. n. as above, (TA,) He (a man, Ḳ) became abundant in his wealth, or property. (M, Ḳ.)


5. ⇒ تأثّل

تأثّل: see 1, in two places.

Root: اثل - Entry: 5. Signification: A2

Also It (a thing) became collected together. (Ḳ.)

Root: اثل - Entry: 5. Signification: A3

He took for himself, got, or acquired, what is termed أَثْلَة, i. e. مِيرة [meaning victuals, or provision]; (M, Ḳ;) بَعْدَ حَاجَةٍ [after want]. (M.)

Root: اثل - Entry: 5. Signification: A4

He took for himself, got, or acquired, a source, stock, or fund, (أَصْلٍ,) of wealth, or property. (Ṣ, TA.)

Root: اثل - Entry: 5. Signification: A5

And تأثّل مَالًا He collected, or gained, or acquired, wealth, or property, (M, Ḳ,) and took it for himself: (M:) [said in the TA to be tropical:] or he collected wealth, or property, and took it for himself, or got it, or acquired it, as a source, stock, or fund: (Mgh:) andأَثَلَ↓ مَالاً, inf. n. أُثُولٌ, signifies the same as تأثّلهُ. (TA.)

Root: اثل - Entry: 5. Signification: A6

هُمة يَتَأَثَّلُونَ النَّاسَ They take أُثَال, i. e. wealth, or property, from men. (TA.)

Root: اثل - Entry: 5. Signification: A7

تأثّل بِئْراً He dug a well (T, Ṣ, M, Ḳ) for himself. (T, TA.)


أَثْلٌ

أَثْلٌ A kind of trees; (Ṣ, Ḳ;) a species of the طَرْفَآء [or tamarisk; so applied in the present day; termed by Forskål (Flora Aeg. Arab. p. lxiv.) tamarix orientalis]; (Ṣ, TA;) or a kind of trees, (T, M,) or a certain tree, (Mgh,) resembling the طرفآء, (T, M, Mgh,) except that it is of a better kind, (T,) or except that it is larger, and better in its wood, (M,) of which are made yellow and excellent [vessels of the kind called] أَقْدَاح, and of which was made the Prophet's pulpit; it has thick stems, of which are made doors and other things; and its leaves are of the kind called عَبَل, like those of the طرفآء: (TA:) AḤn says, on the authority of Aboo-Ziyád, that it is of the kind termed عِضَاه, tail, and long in its wood, which is excellent, and is carried to the towns and villages, and the clay houses of these are built upon it; [app. meaning that its wood is used in forming the foundations of the walls;] its leaves are of the kind called هَدَب, [syn. with عَبَل,] long and slender, and it has no thorns; of it are made [bowls of the kinds called] قِصَاع and جِفَان; and it has a red fruit, like a knot of a rope: (M:) or a kind of large trees, having no fruit: (Mṣb:) or i. q. طرفآء, having no fruit: (Bḍ in xxxiv. 15:) n. un. with ة {أَثْلَةٌ}; (Ṣ, M, Mṣb, Ḳ;) explained in the A as the سَمُرَة [or gum-acacia tree]: or a tall, straight [tree such as is termed] عِضَاهَة, of which are made the like of أَقْدَاح: (TA:) the pl. [of أَثْلٌ] is أُثُولٌ (M, Ḳ) and [of أَثْلَةٌ] أَثَلَاثٌ. (Ṣ, Ḳ, TA [in the CK اَثْلاتٌ].)

Root: اثل - Entry: أَثْلٌ Signification: A2
Root: اثل - Entry: أَثْلٌ Dissociation: B

فُلَانٌ أَثْلُ مَالٍ Such a one is a collector of wealth, or property. (Ibn-ʼAbbád.)


أَثْلَةٌ

أَثْلَةٌ n. un. of أَثْلٌ, q. v. (Ṣ, M, &c.) Because of the tallness of the tree thus called, and its erectness, and beauty of proportion, the poets liken thereto a woman of perfect stature and erect form. (M.)

Root: اثل - Entry: أَثْلَةٌ Signification: A2

Metaphorically, (Mṣb,)Honour, or reputation; or grounds of pretension to respect on account of the honourable deeds or qualities of one's ancestors,, &c.; syn. عِرْضٌ; (Mṣb, TA;) or حَسَبٌ (Ṣ, O, Ḳ, TA.) So in the saying, فُلَانٌ يَنْحِتُ أَثْلَتَنَا, or يَنْحَتُ, (Ṣ accord. to different copies, and so in the O, but in the copies of the Ḳ, incorrectly, يَنْحَتُ فِى أَثْلَتِنَا, TA,)Such a one speaks evil of, (Ṣ, O,) or impugns, or speaks against, (Ḳ,) our honour, or reputation,, &c. (Ṣ, O, Ḳ.) And نَحَتَ أَثْلَتَهُHe detracted from his reputation; spoke against him; impugned his character; censured him; blamed him. (A, Mṣb.) And فُلَانٌ تُنْحَتُ أَثَلَاتُهُ[Such a one's grounds of pretension to respect,, &c., are impugned]. (TA.) And هُوَ لَا تُنْحَتُ أَثْلَتُهُHe has not any vice, or fault, nor any imperfection, or defect. (Mṣb.)

Root: اثل - Entry: أَثْلَةٌ Signification: A3

The root, foundation, origin, source, stock, or the like, syn. أصْلٌ; (T, Ṣ, M, Mgh, Ḳ;) of a thing, and of a man; (T;) of anything; (M;) [a source, stock, or fund,] of wealth, or property: (Mgh, TA:) pl. إِثَالٌ. (Ḳ.) So in the saying, لَهُ أَثلَةُ مَالٍ [He has a source, or stock, or fund, of wealth, or property]. (TA.)

Root: اثل - Entry: أَثْلَةٌ Signification: A4

Victuals, or provision; syn. مِيرَةٌ (M, Ḳ.)

Root: اثل - Entry: أَثْلَةٌ Signification: A5

The goods, furniture, and utensils, of a house or tent; as alsoأَثَلَةٌ↓. (M, Ḳ.*)

Root: اثل - Entry: أَثْلَةٌ Signification: A6

Apparatus, accoutrements, implements, or the like. (Ibn-ʼAbbád, Ḳ.) So in the saying, أَخَذْتُ أَثْلَةَ الشِّتَآءِ [I took the apparatus,, &c., of, i. e. for, the winter]. (Ibn-ʼAbbád.)


أَثَلَةٌ

أَثَلَةٌ: see أَثْلَةٌ, near the end.


أَثَالٌ

أَثَالٌ, (T, Ṣ, M,) with fet-ḥ, (Ṣ,) or أُثَالٌ, with damm, (Mgh,) or both, (Ḳ,)Glory, honour, dignity, nobility, or high rank. (AA, T, Ṣ, M, Mgh, Ḳ.) You say, لَهُ أُثَالٌ كَأَنَّهُ أُثَالٌHe has glory, or honour,, &c., as though it were the mountain called Othál. (TA.) [But the next signification seems to be here more appropriate.]

Root: اثل - Entry: أَثَالٌ Signification: A2

Wealth, or property. (Mgh.)


أَثِيلٌ

أَثِيلٌ A place of growth of trees of the kind called أَرَاك [perhaps a mistranscription for أَثْل]: mentioned by Th, from IAạr. (T.)

Root: اثل - Entry: أَثِيلٌ Dissociation: B

Abundant, and luxuriant, or long, hair. (TA.)

Root: اثل - Entry: أَثِيلٌ Signification: B2

آثِلٌ

آثِلٌ: see مُؤَثَّلٌ.


مُؤَثَّلٌ

مُؤَثَّلٌ Having root, or a foundation; or firm, or established, and firmly rooted or founded: (Ṣ:) or having a permanent source, or firm foundation: (Munjid of Kr:) or of old foundation or origin: or collected together so as to [become stable or permanent, or] have root or a foundation: (T:) or old; of ancient origin; or of long standing: (M, TA:) or permanent: (IAạr:) ‡ applied to glory, honour, dignity, nobility, or high rank; (T, Kr, Ṣ, M, TA;) and soأَثِيلٌ↓: (Ṣ, TA:) and to wealth, or property: (Kr, Ṣ:) and to anything; (T, M;) and soأَثِيلٌ↓, andمُتَأَثِّلٌ↓: (M:) andآثِلٌ↓, also, has the first of these significations, applied to dominion. (T.)

Root: اثل - Entry: مُؤَثَّلٌ Signification: A2

Prepared, disposed, arranged, or put into a right or good state. (AA.)


مُتَأَثِّلٌ

مُتَأَثِّلٌ: see مُؤَثَلٌ.

Root: اثل - Entry: مُتَأَثِّلٌ Signification: A2

Also Taking for oneself, getting, or acquiring, a source, stock, or fund, (أَصْل,) of wealth, or property: (Ṣ, TA:) or collecting wealth, or property, (T, Mgh,) and taking it for oneself, or getting it, or acquiring it, as a source, stock, or fund. (Mgh.) So in a trad. on the subject of a charge respecting the orphan, يَأْكُلُ مِنْ مَالِهِ غَيْرَ مُتَأَثِّلٍ مَالًا [He may eat of his wealth, or property, not taking for himself a source, stock, or fund, of wealth, or property: or, not collecting, &c.]: (T, Ṣ, Mgh:*) or, accord. to Bkh, not acquiring abundance of wealth: but the former explanation is more correct lexically. (Mgh.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited